< Hebrews 4 >
1 Let’s fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest.
Let, portanto, para que ninguém de vocês pareça ter faltado à promessa de entrar em seu descanso.
2 For indeed we have had good news preached to us, even as they also did, but the word they heard didn’t profit them, because it wasn’t mixed with faith by those who heard.
Pois de fato temos tido boas notícias pregadas para nós, mesmo como eles também tiveram, mas a palavra que ouviram não os beneficiou, porque não foi misturada com fé por aqueles que ouviram.
3 For we who have believed do enter into that rest, even as he has said, “As I swore in my wrath, they will not enter into my rest;” although the works were finished from the foundation of the world.
Pois nós, que acreditamos, entramos nesse descanso, mesmo que ele tenha dito: “Como jurei em minha ira, eles não entrarão no meu descanso”; embora as obras tenham terminado a partir da fundação do mundo.
4 For he has said this somewhere about the seventh day, “God rested on the seventh day from all his works;”
Pois ele disse isto em algum lugar sobre o sétimo dia: “Deus descansou no sétimo dia de todas as suas obras”;
5 and in this place again, “They will not enter into my rest.”
e neste lugar novamente: “Eles não entrarão no meu descanso”.
6 Seeing therefore it remains that some should enter into it, and they to whom the good news was preached before failed to enter in because of disobedience,
Seeing portanto, permanece que alguns devem entrar nele, e aqueles a quem a boa notícia foi pregada antes não entraram por causa da desobediência,
7 he again defines a certain day, “today”, saying through David so long a time afterward (just as has been said), “Today if you will hear his voice, don’t harden your hearts.”
ele novamente define um certo dia, “hoje”, dizendo através de David tanto tempo depois (como já foi dito), “Hoje, se você quiser ouvir sua voz, não endureçam seus corações”.
8 For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day.
Pois se Joshua tivesse lhes dado descanso, ele não teria falado mais tarde de outro dia.
9 There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.
Resta, portanto, um descanso sabático para o povo de Deus.
10 For he who has entered into his rest has himself also rested from his works, as God did from his.
Pois aquele que entrou em seu descanso também descansou de suas obras, como Deus descansou de suas. Portanto, o site
11 Let’s therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience.
Let dá diligência para entrar nesse descanso, para que ninguém caia após o mesmo exemplo de desobediência.
12 For the word of God is living and active, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and is able to discern the thoughts and intentions of the heart.
Pois a palavra de Deus é viva e ativa, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes, perfurando até mesmo a divisão da alma e do espírito, tanto das articulações como da medula, e é capaz de discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 There is no creature that is hidden from his sight, but all things are naked and laid open before the eyes of him to whom we must give an account.
Não há criatura que esteja escondida de sua vista, mas todas as coisas estão nuas e abertas diante dos olhos dele, a quem devemos prestar contas.
14 Having then a great high priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let’s hold tightly to our confession.
Tendo então um grande sumo sacerdote que passou pelos céus, Jesus, o Filho de Deus, vamos nos agarrar firmemente à nossa confissão.
15 For we don’t have a high priest who can’t be touched with the feeling of our infirmities, but one who has been in all points tempted like we are, yet without sin.
Pois não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas enfermidades, mas um que tenha sido em todos os pontos tentado como nós, mas sem pecado. Portanto,
16 Let’s therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy and may find grace for help in time of need.
Let se aproxima com ousadia do trono de graça, para que possamos receber misericórdia e encontrar graça para ajudar em tempo de necessidade.