< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
3 The children of Parosh, two thousand and one hundred and seventy-two.
Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
7 The children of Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
10 The children of Bani, six hundred and forty-two.
Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
12 The children of Azgad, one thousand and two hundred and twenty-two.
Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.
Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
18 The children of Jorah, one hundred and twelve.
Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
20 The children of Gibbar, ninety-five.
Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
21 The children of Bethlehem, one hundred and twenty-three.
Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
22 The men of Netophah, fifty-six.
Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
23 The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.
Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
24 The children of Azmaveth, forty-two.
Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
25 The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
27 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
29 The children of Nebo, fifty-two.
Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
30 The children of Magbish, one hundred and fifty-six.
Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
31 The children of the other Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
37 The children of Immer, one thousand and fifty-two.
Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
38 The children of Pashhur, one thousand and two hundred and forty-seven.
Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
39 The children of Harim, one thousand and seventeen.
Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
41 The singers: the children of Asaph, one hundred and twenty-eight.
Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
42 The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred and thirty-nine.
Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
43 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
49 the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
55 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
58 All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred and ninety-two.
Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
60 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
61 Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
62 These sought their place amongst those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
63 The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
64 The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
65 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
66 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
67 their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
68 Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
69 They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
70 So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.

< Ezra 2 >