< Exodus 37 >
1 Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was two and a half cubits, and its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit und anderthalb Ellen hoch,
2 He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a moulding of gold for it around it.
und überzog sie mit reinem Gold inwendig und auswendig, und machte ihr einen goldenen Kranz ringsum.
3 He cast four rings of gold for it in its four feet—two rings on its one side, and two rings on its other side.
Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeder Seite zwei.
4 He made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
5 He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
und tat sie in die Ringe an den Seiten der Lade, daß man sie tragen konnte.
6 He made a mercy seat of pure gold. Its length was two and a half cubits, and a cubit and a half its width.
Und machte den Sühndeckel von reinem Golde, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
7 He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat:
Und machte zwei Cherubim von getriebenem Gold an die beiden Enden des Sühndeckels,
8 one cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.
einen Cherub an diesem Ende und den andern an jenem Ende; zwei Cherubim machte er an beiden Enden des Sühndeckels.
9 The cherubim spread out their wings above, covering the mercy seat with their wings, with their faces towards one another. The faces of the cherubim were towards the mercy seat.
Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Sühndeckel, und ihre Angesichter waren einander zugekehrt und sahen auf den Sühndeckel.
10 He made the table of acacia wood. Its length was two cubits, and its width was a cubit, and its height was a cubit and a half.
Und er machte den Tisch von Akazienholz zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
11 He overlaid it with pure gold, and made a gold moulding around it.
und überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum,
12 He made a border of a hand’s width around it, and made a golden moulding on its border around it.
und machte ihm eine Leiste ringsum, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her,
13 He cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet.
und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken, an seine vier Füße,
14 The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
dicht unter die Leiste, daß man die Stangen darein tun und so den Tisch tragen konnte.
15 He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch damit zu tragen.
16 He made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold.
Und machte auch von reinem Golde die Geräte auf dem Tisch, seine Schüsseln, seine Schalen, seine Becher und seine Kannen, um mit ihnen Trankopfer zu spenden.
17 He made the lamp stand of pure gold. He made the lamp stand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it.
Und er machte den Leuchter von reinem getriebenem Gold, daran war der Schaft mit Armen, Kelchen, Knoten und Blumen.
18 There were six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side:
Sechs Arme gingen von seinen Seiten aus, von jeder Seite drei Arme.
19 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower; so for the six branches going out of the lamp stand.
An jedem Arm waren drei Kelche wie Mandelblüten, dazu ihre Knoten und Blumen; auf diese Weise gingen die sechs Arme aus dem Leuchter hervor.
20 In the lamp stand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
An dem Schaft aber waren vier Kelche wie Mandelblüten mit Knoten und Blumen,
21 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
unter je zwei Armen ein Knoten, bei allen sechs Armen, die aus dem Leuchter gingen.
22 Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.
Ihre Knoten und Arme gingen aus ihm hervor, und es war alles getriebenes reines Gold.
23 He made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold.
Er machte auch sieben Lampen mit ihren Lichtscheren und Pfannen von reinem Gold.
24 He made it of a talent of pure gold, with all its vessels.
Aus einem Zentner reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
25 He made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was a cubit, and its width a cubit. Its height was two cubits. Its horns were of one piece with it.
Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und eine Elle breit, viereckig, und zwei Ellen hoch mit seinen Hörnern, die aus ihm hervorgingen,
26 He overlaid it with pure gold: its top, its sides around it, and its horns. He made a gold moulding around it.
und überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner und machte ihm einen Kranz ringsum von reinem Gold;
27 He made two golden rings for it under its moulding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it.
und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein tue, um ihn zu tragen.
28 He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
29 He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
und er machte das heilige Salböl und Räucherwerk von reiner Spezerei, nach der Kunst des Salbenbereiters.