< Ephesians 5 >
1 Be therefore imitators of God, as beloved children.
Угледајте се дакле на Бога, као љубазна деца,
2 Walk in love, even as Christ also loved us and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
И живите у љубави, као што је и Христос љубио нас, и предаде себе за нас у прилог и жртву Богу на слатки мирис.
3 But sexual immorality, and all uncleanness or covetousness, let it not even be mentioned amongst you, as becomes saints;
А курварство и свака нечистота и лакомство да се и не спомиње међу вама, као што се пристоји светима;
4 nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate, but rather giving of thanks.
Тако и срамотне и луде речи, или шале, што се не пристоји; него још захваљивање.
5 Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man (who is an idolater), has any inheritance in the Kingdom of Christ and God.
Јер ово да знате да ниједан курвар, или нечист, или тврдица (који је идолопоклоник), неће имати дела у царству Христа и Бога.
6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes on the children of disobedience.
Нико да вас не вара празним речима; јер ових ради иде гнев Божји на синове непокорности.
7 Therefore don’t be partakers with them.
Не бивајте дакле заједничари њихови.
8 For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
Јер бејасте некада тама, а сад сте видело у Господу: као деца видела живите;
9 for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
Јер је род духовни у свакој доброти и правди и истини.
10 proving what is well pleasing to the Lord.
Истражујте шта је Богу угодно.
11 Have no fellowship with the unfruitful deeds of darkness, but rather even reprove them.
И не пристајте на безродна дела таме, него још карајте.
12 For it is a shame even to speak of the things which are done by them in secret.
Јер је срамно и говорити шта они тајно чине.
13 But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
А све за шта се кара, видело објављује; јер све што се објављује, видело је;
14 Therefore he says, “Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
Зато говори: Устани ти који спаваш и васкрсни из мртвих, и обасјаће те Христос.
15 Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise,
Гледајте дакле да уредно живите не као немудри, него као мудри;
16 redeeming the time, because the days are evil.
Пазите на време, јер су дани зли,
17 Therefore, don’t be foolish, but understand what the will of the Lord is.
Тога ради не будите неразумни, него познајте шта је воља Божија.
18 Don’t be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit,
И не опијајте се вином у коме је курварство, него се још испуњавајте духом,
19 speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing and making melody in your heart to the Lord;
Говорећи међу собом у псалмима и појању и песмама духовним, певајући и припевајући у срцима својим Господу;
20 giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
Захваљујући за свашта у име Господа нашег Исуса Христа Богу и Оцу;
21 subjecting yourselves to one another in the fear of Christ.
Слушајући се међу собом у страху Божијем.
22 Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
Жене! Слушајте своје мужеве као Господа.
23 For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the assembly, being himself the saviour of the body.
Јер је муж глава жени као што је и Христос глава цркви, и он је спаситељ тела.
24 But as the assembly is subject to Christ, so let the wives also be to their own husbands in everything.
Но као што црква слуша Христа тако и жене своје мужеве у свему.
25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly and gave himself up for her,
Мужеви! Љубите своје жене као што и Христос љуби цркву, и себе предаде за њу,
26 that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
Да је освети очистивши је купањем воденим у речи;
27 that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without defect.
Да је метне преда се славну цркву, која нема мане ни мрштине, или таквог чега, него да буде света и без мане.
28 Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
Тако су дужни мужеви љубити своје жене као своја телеса; јер који љуби своју жену, себе самог љуби.
29 For no man ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly,
Јер нико не омрзну кад на своје тело, него га храни и греје, као и Господ цркву.
30 because we are members of his body, of his flesh and bones.
Јер смо уди тела његовог, од меса Његовог, и од костију Његових.
31 “For this cause a man will leave his father and mother and will be joined to his wife. Then the two will become one flesh.”
Тога ради оставиће човек оца свог и матер, и прилепиће се к жени својој, и биће двоје једно тело.
32 This mystery is great, but I speak concerning Christ and the assembly.
Тајна је ово велика; а ја говорим за Христа и за цркву.
33 Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
Али и ви сваки да љуби онако своју жену као и себе самог; а жена да се боји свог мужа.