< Ephesians 3 >

1 For this cause I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles,
Pro tu příčinu já Pavel ten vězeň Krista Ježíše pro vás pohany,
2 if it is so that you have heard of the administration of that grace of God which was given me towards you,
Jestliže však jste slyšeli o milosti Boží, kteréž jest mi uděleno k přisluhování vám,
3 how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,
Že skrze zjevení oznámil mi tajemství, (jakož jsem prvé psal krátce;
4 by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Christ,
Z čehož můžete, čtouce, porozuměti známosti mé v tajemství Kristovu; )
5 which in other generations was not made known to the children of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit,
Kteréž za jiných věků nebylo známo synům lidským, tak jako nyní zjeveno jest svatým apoštolům jeho a prorokům skrze Ducha,
6 that the Gentiles are fellow heirs and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in Christ Jesus through the Good News,
Že jsou pohané spoludědicové a jednotělní, i spoluúčastníci zaslíbení jeho v Kristu skrze evangelium.
7 of which I was made a servant according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
Kteréhož jsem učiněn slouha z daru milosti Boží sobě dané, podlé působení moci jeho.
8 To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
Mně nejmenšímu ze všech svatých dána jest milost ta, abych mezi pohany zvěstoval ta nestihlá bohatství Kristova,
9 and to make all men see what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things through Jesus Christ, (aiōn g165)
A vysvětlil všechněm, jaké by bylo obcování tajemství skrytého od věků v Bohu, kterýž všecko stvořil skrze Ježíše Krista, (aiōn g165)
10 to the intent that now through the assembly the manifold wisdom of God might be made known to the principalities and the powers in the heavenly places,
Aby nyní oznámena byla knížatstvu a mocem na nebesích skrze církev rozličná moudrost Boží,
11 according to the eternal purpose which he accomplished in Christ Jesus our Lord. (aiōn g165)
Podlé předuložení věčného, kteréž uložil v Kristu Ježíši Pánu našem, (aiōn g165)
12 In him we have boldness and access in confidence through our faith in him.
V němž máme smělost a přístup s doufáním skrze víru jeho.
13 Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory.
Protož prosím, abyste nehynuli v mých ssouženích pro vás, kteráž jsou sláva vaše.
14 For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
Pro tuť příčinu klekám na kolena svá před Otcem Pána našeho Jezukrista,
15 from whom every family in heaven and on earth is named,
Z něhož všeliká rodina na nebi i na zemi se jmenuje,
16 that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inner person,
Aby vám dal, podlé bohatství slávy své, mocí posilněnu býti skrze Ducha svého na vnitřním člověku,
17 that Christ may dwell in your hearts through faith, to the end that you, being rooted and grounded in love,
Aby Kristus skrze víru přebýval v srdcích vašich,
18 may be strengthened to comprehend with all the saints what is the width and length and height and depth,
Abyste v lásce vkořeněni a založeni jsouce, mohli stihnouti se všechněmi svatými, kteraká by byla širokost, a dlouhost, a hlubokost, a vysokost,
19 and to know Christ’s love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
A poznati přenesmírnou lásku Kristovu, abyste naplněni byli ve všelikou plnost Boží.
20 Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
Tomu pak, kterýž mocen jest nade všecko učiniti mnohem hojněji, než my prosíme aneb rozumíme, podlé moci té, kterouž dělá v nás,
21 to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen. (aiōn g165)
Tomu buď sláva v církvi skrze Krista Ježíše po všecky věky věků. Amen. (aiōn g165)

< Ephesians 3 >