< 2 Samuel 8 >
1 After this, David struck the Philistines and subdued them; and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.
此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了京城的权柄;
2 He defeated Moab, and measured them with the line, making them to lie down on the ground; and he measured two lines to put to death, and one full line to keep alive. The Moabites became servants to David, and brought tribute.
又攻打摩押人,使他们躺卧在地上,用绳量一量:量二绳的杀了,量一绳的存留。摩押人就归服大卫,给他进贡。
3 David also struck Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.
琐巴王利合的儿子哈大底谢往大河去,要夺回他的国权。大卫就攻打他,
4 David took from him one thousand and seven hundred horsemen and twenty thousand footmen. David hamstrung the chariot horses, but reserved enough of them for one hundred chariots.
擒拿了他的马兵一千七百,步兵二万,将拉战车的马砍断蹄筋,但留下一百辆车的马。
5 When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty two thousand men of the Syrians.
大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。
6 Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. The LORD gave victory to David wherever he went.
于是大卫在大马士革的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。
7 David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
他夺了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌,带到耶路撒冷。
8 From Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took a great quantity of bronze.
大卫王又从属哈大底谢的比他和比罗他城中夺取了许多的铜。
9 When Toi king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer,
哈马王陀以听见大卫杀败哈大底谢的全军,
10 then Toi sent Joram his son to King David to greet him and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him; for Hadadezer had wars with Toi. Joram brought with him vessels of silver, vessels of gold, and vessels of bronze.
就打发他儿子约兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大底谢(原来陀以与哈大底谢常常争战)。约兰带了金银铜的器皿来,
11 King David also dedicated these to the LORD, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued—
大卫王将这些器皿和他治服各国所得来的金银都分别为圣,献给耶和华,
12 of Syria, of Moab, of the children of Ammon, of the Philistines, of Amalek, and of the plunder of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
就是从亚兰、摩押、亚扪、非利士、亚玛力人所得来的,以及从琐巴王利合的儿子哈大底谢所掠之物。
13 David earned a reputation when he returned from striking down eighteen thousand men of the Syrians in the Valley of Salt.
大卫在盐谷击杀了亚兰一万八千人回来,就得了大名;
14 He put garrisons in Edom. Throughout all Edom, he put garrisons, and all the Edomites became servants to David. The LORD gave victory to David wherever he went.
又在以东全地设立防营,以东人就都归服大卫。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。
15 David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness for all his people.
大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。
16 Joab the son of Zeruiah was over the army, Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder,
洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;
17 Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, Seraiah was scribe,
亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长;西莱雅作书记;
18 Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief ministers.
耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作领袖。