< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Von den Zeiten und von den Fristen, meine Brüder, braucht man euch nicht zu schreiben.
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
Ihr wißt selbst recht wohl: Der Tag des Herrn kommt wie ein Dieb in der Nacht.
3 For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
Wenn man noch von Frieden und von Sichersein spricht, bricht plötzlich das Verderben über einen her, gleichwie die Wehen über eine Schwangere; sie werden sicher nicht entrinnen.
4 But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
Ihr aber, liebe Brüder, bleibt nicht in Finsternis, damit jener Tag euch nicht einem Diebe gleich überrasche.
5 You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
Ihr alle seid Söhne des Lichtes und Söhne des Tages; wir gehören nicht der Nacht an und nicht der Finsternis.
6 so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
So laßt uns also nicht schlafen, wie die übrigen; wir wollen vielmehr wachsam sein und nüchtern.
7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
Wer schläft, der schläft bei Nacht, wer trunken ist, der ist bei Nacht betrunken.
8 But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
Wir aber, die wir dem Tage angehören, wir wollen nüchtern sein, wir wollen mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe uns bewaffnen und mit dem Helm der Hoffnung auf das Heil.
9 For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Denn Gott hat uns nicht zum Zorne bestimmt, sondern daß wir das Heil erlangen durch unseren Herrn Jesus Christus,
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
der für uns gestorben ist, damit wir, mögen wir wachen oder entschlafen sein, mit ihm vereinigt leben.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Darum ermahnt und erbaut einander, so wie ihr es ja auch bisher schon tut.
12 But we beg you, brothers, to know those who labour amongst you, and are over you in the Lord and admonish you,
Wir bitten euch, Brüder, zollt denen Anerkennung, die sich bei euch abmühen und eure Vorsteher und Seelsorger im Herrn sind.
13 and to respect and honour them in love for their work’s sake. Be at peace amongst yourselves.
Schätzt sie in liebevollem Sinne ganz besonders hoch um ihres Wirkens willen. Lebt im Frieden miteinander.
14 We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient towards all.
Liebe Brüder, wir ermahnen euch, weist Unbotmäßige zurecht und tröstet die Kleinmütigen, nehmt euch der Schwachen an und habt Geduld mit allen.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
Seht zu, daß keiner Böses mit Bösem vergelte; strebt vielmehr allezeit danach, euch gegenseitig und allen anderen Gutes zu erweisen.
16 Always rejoice.
Freut euch allezeit.
17 Pray without ceasing.
Betet ohne Unterlaß. Seid in jeder Lage dankbar.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus towards you.
Denn das will Gott von euch in Christus Jesus.
19 Don’t quench the Spirit.
Löscht den Geist nicht aus.
20 Don’t despise prophecies.
Weist prophetische Rede nicht verächtlich zurück.
21 Test all things, and hold firmly that which is good.
Prüft alles; das, was gut ist, behaltet.
22 Abstain from every form of evil.
Haltet euch fern jeder schlechten Art.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Er selbst aber, der Gott des Friedens, heilige euch in vollem Maße. Euer Geist und eure Seele und euer Leib bleibe makellos bis zur Ankunft unseres Herrn Jesus Christus.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Getreu ist, der euch berufen hat; er wird es auch vollenden.
25 Brothers, pray for us.
Liebe Brüder, betet auch für uns.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Grüßt mit heiligem Kusse alle Brüder!
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Ich beschwöre euch beim Herrn: Laßt allen heiligen Brüdern diesen Brief vorlesen.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch. Amen.

< 1 Thessalonians 5 >