< 1 Chronicles 16 >
1 They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
Trazendo pois a arca de Deus, a pozeram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e offereceram holocaustos e sacrificios pacificos perante Deus.
2 When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the LORD’s name.
E, acabando David de offerecer os holocaustos e sacrificios pacificos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 He appointed some of the Levites to minister before the LORD’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel:
E poz perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus d'Israel.
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
Era Asaph o chefe, e Zacharias o segundo depois d'elle: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaudes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com cymbalos;
6 with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
Tambem Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Then on that day David first ordained giving of thanks to the LORD by the hand of Asaph and his brothers.
Então n'aquelle mesmo dia entregou David em primeiro logar o Psalmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministerio de Asaph e de seus irmãos:
8 Oh give thanks to the LORD. Call on his name. Make what he has done known amongst the peoples.
Louvae ao Senhor, invocae o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvellous works.
Cantae-lhe, psalmodiae-lhe, attentamente fallae de todas as suas maravilhas.
10 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
Gloriae-vos no seu sancto nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Buscae ao Senhor, e a sua força; buscae a sua face continuamente.
12 Remember his marvellous works that he has done, his wonders, and the judgements of his mouth,
Lembrae-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodigios, e dos juizos da sua bocca.
13 you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
Vós, semente d'Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
14 He is the LORD our God. His judgements are in all the earth.
Elle é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juizos.
15 Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Lembrae-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
Do concerto que contratou com Abrahão, e do seu juramento a Isaac;
17 He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
O qual tambem a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
18 saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
19 when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
Sendo vós em pequeno numero, poucos homens, e estrangeiros n'ella.
20 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
E andaram de nação em nação, e d'um reino para outro povo.
21 He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
A ninguem permittiu que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu reis, dizendo:
22 “Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
Não toqueis os meus ungidos, e aos meus prophetas não façaes mal.
23 Sing to the LORD, all the earth! Display his salvation from day to day.
Cantae ao Senhor em toda a terra; annunciae de dia em dia a sua salvação.
24 Declare his glory amongst the nations, and his marvellous works amongst all the peoples.
Contae entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For great is the LORD, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Honour and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
Magestade e esplendor ha diante d'elle, força e alegria no seu logar.
28 Ascribe to the LORD, you families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength!
Dae ao Senhor, ó familias das nações, dae ao Senhor gloria e força.
29 Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship the LORD in holy array.
Dae ao Senhor a gloria de seu nome; trazei presentes, e vinde perante Elle: adorae ao Senhor na belleza da sua sanctidade.
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.
Trema perante Elle, trema toda a terra; pois o mundo se affirmará, para que se não abale.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say amongst the nations, “The LORD reigns!”
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!
Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que ha n'elle.
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
Então jubilarão as arvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
34 Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Louvae ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu sancto nome, e nos gloriemos do teu louvor.
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised the LORD.
Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de seculo em seculo. E todo o povo disse: Amen! e louvou ao Senhor.
37 So he left Asaph and his brothers there before the ark of the LORD’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 and Zadok the priest and his brothers the priests, before the LORD’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernaculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
40 to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the LORD’s law, which he commanded to Israel;
Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e á tarde: e isto segundo tudo o que está escripto na lei do Senhor que tinha prescripto a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
E com elles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
Com elles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e cymbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de musica de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam á porta.
43 All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.
Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.