< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adamo, Set, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Maalaleèl, Iared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Enoch, Matusalemme, Lamech,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noè, Sem, Cam e Iafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
10 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.
11 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,
12 Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.
13 Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,
14 the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
15 the Hivite, the Arkite, the Sinite,
l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
16 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.
18 Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.
19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.
20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Adoràm, Uzàl, Diklà,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
Ebàl, Abimaèl, Saba,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arpacsàd, Selàch,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nacor, Terach,
27 Abram (also called Abraham).
Abram, cioè Abramo.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Ecco la loro discendenza: Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
32 The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.
40 The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.
44 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.
45 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.
46 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.
47 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
Morto Hadàd, divenne re al suo posto Samlà di Masrekà.
48 Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.
49 Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.
50 Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
51 Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,
54 chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.
il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.

< 1 Chronicles 1 >