< Revelation 5 >

1 And I saw lying in the right hand of Him who sat on the throne a book written on both sides and closely sealed with seven seals.
我看见坐在宝座上那位,右手拿着书卷,书卷两面都写满了字,有七个封印。
2 And I saw a mighty angel who was exclaiming in a loud voice, "Who is worthy to open the book and break its seals?"
我又看见一位力量强大的天使,大声喊道:“谁配展开这书卷并拆开它的封印?”
3 But no one in Heaven, or on earth, or under the earth, was able to open the book or look into it.
在天上、地上和地底,没有人能够展开书卷阅读。
4 And while I was weeping bitterly, because no one was found worthy to open the book or look into it,
找不到配展开并阅读书卷的人,我为之大哭。
5 one of the Elders said to me, "Do not weep. The Lion which belongs to the tribe of Judah, the Root of David, has triumphed, and will open the book and break its seven seals."
一位长老对我说:“不要哭!看,犹大部落的狮子、大卫的后裔,他已经赢得这场战斗,能够展开书卷,拆开它的七印。”
6 Then, midway between the throne and the four living creatures, I saw a Lamb standing among the Elders. He looked as if He had been offered in sacrifice, and He had seven horns and seven eyes. The last-named are the seven Spirits of God, and have been sent far and wide into all the earth.
我看见在宝座和四个活物中间,在众长老之中,有一个羊羔,好像被杀掉了,有七个羊角和七个眼睛,那是上帝的七灵,被派到世界各地。
7 So He comes, and now He has taken the book out of the right hand of Him who is seated on the throne.
羊羔走过去,从宝座上那位的右手拿了书卷。
8 And when He had taken the book, the four living creatures and the twenty-four Elders fell down before the Lamb, having each of them a harp and bringing golden bowls full of incense, which represent the prayers of God's people.
拿到书卷后,四个活物和二十四位长老俯伏在羊羔前,各拿着琴和盛满了香的金炉,这香是众信徒的祈祷。
9 And now they sing a new song. "It is fitting," they say, "that Thou shouldst be the One to take the book And break its seals; Because Thou hast been offered in sacrifice, And hast purchased for God with Thine own blood Some out of every tribe and language and people and nation,
他们唱着一首新歌:“你配拿到书卷并拆开封印,因你曾被杀,用你的血从所有部落、语言、民族和国家处赎回上帝的人。
10 And hast formed them into a Kingdom to be priests to our God, And they reign over the earth."
你让他们成为我们上帝的国和祭司,他们要在人间执掌王权。”
11 And I looked, and heard what seemed to be the voices of countless angels on every side of the throne, and of the living creatures and the Elders. Their number was myriads of myriads and thousands of thousands,
我继续看着,听见千万天使的声音,他们都围在宝座、活物和长老的周围,
12 and in loud voices they were singing, "It is fitting that the Lamb which has been offered in sacrifice should receive all power and riches and wisdom and might and honor and glory and blessing."
大声说:“被杀的羊羔配得上获得权能、财富、智慧、力量、尊贵、荣耀和祝福!”
13 And as for every created thing in Heaven and on earth and under the earth and on the sea, and everything that was in any of these, I heard them say, "To Him who is seated on the throne, And to the Lamb, Be ascribed all blessing and honor And glory and might, Until the Ages of the Ages!" (aiōn g165)
我又听见在天上、地上、地底和海中的一切造物,以及天地间的万物都说:“愿祝福、尊贵、荣耀和权利,都归于坐在宝座上的那一位和羊羔,直到永远!” (aiōn g165)
14 Then the four living creatures said "Amen," and the Elders fell down and worshipped.
四个活物说:“阿门!”众长老也俯伏敬拜。

< Revelation 5 >