< Revelation 13 >

1 And he took up a position upon the sands of the sea-shore. Then I saw a Wild Beast coming up out of the sea, and he had ten horns and seven heads. On his horns were ten kingly crowns, and inscribed on his heads were names full of blasphemy.
Y el dragón se paró en la orilla del mar. Entonces vi a una bestia saliendo del mar. Tenía diez cuernos y siete cabezas, con diez coronas pequeñas en sus cuernos, y tenía nombres blasfemos en sus cabezas.
2 The Wild Beast which I saw resembled a leopard, and had feet like the feet of a bear, and his mouth was like the mouth of a lion; and it was to the Dragon that he owed his power and his throne and his wide dominion.
La bestia que vi parecía un leopardo, pero sus pies eran como de un oso, y su boca parecía como de un león. Entonces el dragón le dio su poder, trono y autoridad a la bestia.
3 I saw that one of his heads seemed to have been mortally wounded; but his mortal wound was healed, and the whole world was amazed and followed him.
Una de sus cabezas parecía haber sufrido una herida de muerte, pero tal herida se había sanado. Y todo el mundo estaba asombrado ante esta bestia,
4 And they offered worship to the Dragon, because it was to him that the Wild Beast owed his dominion; and they also offered worship to the Wild Beast, and said, "Who is there like him? And who is able to engage in battle with him?"
y adoraron al dragón por haberle dado su autoridad a la bestia; y adoraban a la bestia, preguntando: “¿Quién como la bestia? ¿Quién puede vencerla?”
5 And there was given him a mouth full of boastful and blasphemous words; and liberty of action was granted him for forty-two months.
Se le dio la habilidad de jactarse y decir blasfemias, y también se le dio la autoridad de hacer esto por veinticuatro meses.
6 And he opened his mouth to utter blasphemies against God, to speak evil of His name and of His dwelling-place--that is to say, of those who dwell in Heaven.
Tan pronto como abrió su boca, habló blasfemias contra Dios, insultando su carácter, su santuario, y a aquellos que viven en el cielo.
7 And permission was given him to make war upon God's people and conquer them; and power was given him over every tribe, people, language and nation.
Entonces a la bestia se le dio poder de atacar a los creyentes y vencerlos, y también se le dio autoridad sobre todos los pueblos, tribus, lenguas y naciones.
8 And all the inhabitants of the earth will be found to be worshipping him: every one whose name is not recorded in the Book of Life--the Book of the Lamb who has been offered in sacrifice ever since the creation of the world.
Y todos los habitantes de la tierra le adorarán, aquellos cuyos nombres no habían sido escritos en el libro de la vida, el libro que pertenece al Cordero que fue inmolado desde el principio del mundo.
9 Let all who have ears give heed.
Si alguno tiene oídos, ¡oiga!
10 If any one is eager to lead others into captivity, he must himself go into captivity. If any one is bent on killing with the sword, he must himself be killed by the sword. Here is an opportunity for endurance, and for the exercise of faith, on the part of God's people.
Todo el que tenga que ir a cautiverio, irá a cautiverio; todo el que tenga que morir a espada, morirá a espada. Esto demuestra la esperanza y la fe de los creyentes en Dios.
11 Then I saw another Wild Beast, coming up out of the earth. He had two horns like those of a lamb, but he spoke like a dragon.
Entonces vi otra bestia, que subía de la tierra. Tenía dos cuernos como un cordero, pero hablaba como un dragón.
12 And the authority of the first Wild Beast--the whole of that authority--he exercises in his presence, and he causes the earth and its inhabitants to worship the first Wild Beast, whose mortal wound had been healed.
E impuso la misma autoridad que la bestia, en su nombre, e hizo que la tierra y los que viven en ella adoraran a la primera bestia, cuya herida mortal había sanado.
13 He also works great miracles, so as even to make fire come down from Heaven to earth in the presence of human beings.
Y realizaba grandes milagros, e incluso hacía descender fuego del cielo mientras la gente miraba.
14 And his power of leading astray the inhabitants of the earth is due to the marvels which he has been permitted to work in the presence of the Wild Beast. And he told the inhabitants of the earth to erect a statue to the Wild Beast who had received the sword-stroke and yet had recovered.
Engañó a los habitantes de la tierra con milagros que hacía en nombre de la bestia, y ordenándoles para que hicieran una imagen de la bestia que había recibido la herida mortal por espada, pero que volvió a la vida.
15 And power was granted him to give breath to the statue of the Wild Beast, so that the statue of the Wild Beast could even speak and cause all who refuse to worship it to be put to death.
Y se le permitió infundir aliento de vida en la imagen de la bestia para que pudiera hablar, y daba órdenes de mandar a matar a todo aquél que no le adorara.
16 And he causes all, small and great, rich and poor, free men and slaves, to have stamped upon them a mark on their right hands or on their foreheads,
E hizo que todos, fueran débiles o poderosos, ricos o pobres, esclavos o libres, recibieran una marca en su mano derecha o en sus frentes.
17 in order that no one should be allowed to buy or sell unless he had the mark--either the name of the Wild Beast or the number which his name represents.
Y a nadie se le permitía comprar o vender, excepto a aquellos que tuvieran la marca, que era el nombre de la bestia o el número de su nombre.
18 Here is scope for ingenuity. Let people of shrewd intelligence calculate the number of the Wild Beast; for it indicates a certain man, and his number is 666.
Aquí se requiere sabiduría. Y todo el que tenga entendimiento debe calcular el número de la bestia, pues es el número de un hombre. Y su número es 666.

< Revelation 13 >