< Revelation 10 >

1 Then I saw another strong angel coming down from Heaven. He was robed in a cloud, and over his head was the rainbow. His face was like the sun, and his feet resembled pillars of fire.
et vidi alium angelum fortem descendentem de caelo amictum nube et iris in capite eius et facies eius erat ut sol et pedes eius tamquam columna ignis
2 In his hand he held a small scroll unrolled; and, planting his right foot on the sea and his left foot on the land,
et habebat in manu sua libellum apertum et posuit pedem suum dextrum supra mare sinistrum autem super terram
3 he cried out in a loud voice which resembled the roar of a lion. And when he had cried out, each of the seven peals of thunder uttered its own message.
et clamavit voce magna quemadmodum cum leo rugit et cum clamasset locuta sunt septem tonitrua voces suas
4 And when the seven peals of thunder had spoken, I was about to write down what they had said; but I heard a voice from Heaven which told me to keep secret all that the seven peals of thunder had said, and not write it down.
et cum locuta fuissent septem tonitrua scripturus eram et audivi vocem de caelo dicentem signa quae locuta sunt septem tonitrua et noli ea scribere
5 Then the angel that I saw standing on the sea and on the land, lifted his right hand toward Heaven.
et angelum quem vidi stantem supra mare et supra terram levavit manum suam ad caelum
6 And in the name of Him who lives until the Ages of the Ages, the Creator of Heaven and all that is in it, of the earth and all that is in it, and of the sea and all that is in it, he solemnly declared, (aiōn g165)
et iuravit per viventem in saecula saeculorum qui creavit caelum et ea quae in illo sunt et terram et ea quae in ea sunt et mare et quae in eo sunt quia tempus amplius non erit (aiōn g165)
7 "There shall be no further delay; but in the days when the seventh angel blows his trumpet--when he begins to do so--then the secret purposes of God are realized, in accordance with the good news which He gave to His servants the Prophets."
sed in diebus vocis septimi angeli cum coeperit tuba canere et consummabitur mysterium Dei sicut evangelizavit per servos suos prophetas
8 Then the voice which I had heard speaking from Heaven once more addressed me. It said, "Go and take the little book which lies open in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land."
et vox quam audivi de caelo iterum loquentem mecum et dicentem vade accipe librum apertum de manu angeli stantis supra mare et supra terram
9 So I went to the angel and asked him to give me the little book. "Take it," he said, "and eat the whole of it. You will find it bitter when you have eaten it, although in your mouth it will taste as sweet as honey."
et abii ad angelum dicens ei ut daret mihi librum et dicit mihi accipe et devora illum et faciet amaricare ventrem tuum sed in ore tuo erit dulce tamquam mel
10 So I took the roll out of the angel's hand and ate the whole of it; and in my mouth it was as sweet as honey, but when I had eaten it I found it very bitter.
et accepi librum de manu angeli et devoravi eum et erat in ore meo tamquam mel dulce et cum devorassem eum amaricatus est venter meus
11 And a voice said to me, "You must prophesy yet further concerning peoples, nations, languages, and many kings."
et dicunt mihi oportet te iterum prophetare populis et gentibus et linguis et regibus multis

< Revelation 10 >