< Philippians 4 >

1 Therefore, my brethren, dearly loved and longed for, my joy and crown, so stand firm in the Lord, my dearly-loved ones.
Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved.
2 I entreat Euodia, and I entreat Syntyche, to be of one mind, as sisters in Christ.
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
3 Yes, and I beg you also, my faithful yoke-fellow, to help these women who have shared my toil in connection with the Good News, together with Clement and the rest of my fellow labourers, whose names are recorded in the Book of Life.
Yes, I beg you also, true partner, help these women, for they labored with me in the Good News with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
4 Always be glad in the Lord: I will repeat it, be glad.
Rejoice in the Lord always! Again I will say, “Rejoice!”
5 Let your forbearing spirit be known to every one--the Lord is near.
Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
6 Do not be over-anxious about anything, but by prayer and earnest pleading, together with thanksgiving, let your request be unreservedly made known in the presence of God.
In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God.
7 And then the peace of God, which transcends all our powers of thought, will be a garrison to guard your hearts and minds in union with Christ Jesus.
And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
8 Finally, brethren, whatever is true, whatever wins respect, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovable, whatever is of good repute--if there is any virtue or anything deemed worthy of praise--cherish the thought of these things.
Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report: if there is any virtue and if there is anything worthy of praise, think about these things.
9 The doctrines and the line of conduct which I taught you--both what you heard and what you saw in me-- hold fast to them; and God who gives peace will be with you.
Do the things which you learned, received, heard, and saw in me, and the God of peace will be with you.
10 But I rejoice with a deep and holy joy that now at length you have revived your thoughtfulness for my welfare. Indeed you have always been thoughtful for me, although opportunity failed you.
But I rejoice in the Lord greatly that now at length you have revived your thought for me; in which you did indeed take thought, but you lacked opportunity.
11 I do not refer to this through fear of privation, for (for my part) I have learned, whatever be my outward experiences, to be content.
Not that I speak because of lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it.
12 I know both how to live in humble circumstances and how to live amid abundance. I am fully initiated into all the mysteries both of fulness and of hunger, of abundance and of want.
I know how to be humbled, and I also know how to abound. In any and all circumstances I have learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need.
13 I have strength for anything through Him who gives me power.
I can do all things through Christ who strengthens me.
14 Yet I thank you for taking your share in my troubles.
However you did well that you shared in my affliction.
15 And you men and women of Philippi also know that at the first preaching of the Good News, when I had left Macedonia, no other Church except yourselves held communication with me about giving and receiving;
You yourselves also know, you Philippians, that in the beginning of the Good News, when I departed from Macedonia, no assembly shared with me in the matter of giving and receiving but you only.
16 because even in Thessalonica you sent several times to minister to my needs.
For even in Thessalonica you sent once and again to my need.
17 Not that I crave for gifts from you, but I do want to see abundant fruit bring you honour.
Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.
18 I have enough of everything--and more than enough. My wants are fully satisfied now that I have received from the hands of Epaphroditus the generous gifts which you sent me--they are a fragrant odor, an acceptable sacrifice, truly pleasing to God.
But I have all things and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.
19 But my God--so great is His wealth of glory in Christ Jesus--will fully supply every need of yours.
My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
20 And to our God and Father be the glory throughout the Ages of the Ages! Amen. (aiōn g165)
Now to our God and Father be the glory for the ages (aiōn g165) of the ages (aiōn g165)! Amen.
21 My Christian greetings to every one of God's people. The brethren who are with me send their greetings.
Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.
22 All God's people here greet you--especially the members of Caesar's household.
All the saints greet you, especially those who are of Caesar’s household.
23 May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirits.
The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

< Philippians 4 >