< Philemon 1 >

1 Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother: To Philemon our dearly-loved fellow labourer--
ⲁ̅ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲡⲉⲧⲙⲏⲣ ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲭⲥ ⲓⲏⲥ ⲙⲛ ⲧⲓⲙⲟⲑⲉⲟⲥ ⲡⲥⲟⲛ ⲉⲩⲥϩⲁⲓ ⲙⲫⲓⲗⲏⲙⲱⲛ ⲡⲙⲉⲣⲓⲧ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲛϣⲃⲣⲣϩⲱⲃ
2 and to our sister Apphia and our comrade Archippus--as well as to the Church in your house.
ⲃ̅ⲙⲛ ⲁⲙⲫⲓⲁ ⲧⲙⲉⲣⲓⲧ ⲙⲛ ⲁⲣⲭⲓⲡⲡⲟⲥ ⲡⲉⲛϣⲃⲣⲙⲁⲧⲟⲓ ⲙⲛ ⲧⲥⲟⲟⲩϩⲥ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲉⲕⲏⲓ
3 May grace be granted to you all, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
ⲅ̅ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲛ ϯⲣⲏⲛⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲛⲉⲓⲱⲧ ⲙⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥ ⲡⲉⲭⲥ
4 I give continual thanks to my God while making mention of you, my brother, in my prayers,
ⲇ̅ϯϣⲡϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲙ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲟⲩⲟⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲉⲓⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲕⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲛ ⲛⲁϣⲗⲏⲗ
5 because I hear of your love and of the faith which you have towards the Lord Jesus and which you manifest towards all God's people;
ⲉ̅ⲉⲓⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲉⲕⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲙⲛ ⲧⲉⲕⲁⲅⲁⲡⲏ ⲉⲧⲉⲩⲛⲧⲁⲕⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲑⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲧⲏⲣⲟⲩ
6 praying as I do, that their participation in your faith may result in others fully recognizing all the right affection that is in us toward Christ.
ⲋ̅ϫⲉ ⲉⲣⲉⲧⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓⲁ ⲛⲧⲉⲕⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲥⲉⲛⲉⲣⲅⲓ ϩⲙ ⲡⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲭⲥ
7 For I have found great joy and comfort in your love, because the hearts of God's people have been, and are, refreshed through you, my brother.
ⲍ̅ⲁⲓⲣⲟⲩⲛⲟϭ ⲅⲁⲣ ⲛⲣⲁϣⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲥⲟⲗⲥⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲉⲕⲁⲅⲁⲡⲏ ϫⲉ ⲁⲛⲉⲥⲡⲗⲁⲅⲭⲛⲟⲛ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ⲧⲟⲟⲧⲕ ⲡⲥⲟⲛ
8 Therefore, though I might with Christ's authority speak very freely and order you to do what is fitting,
ⲏ̅ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲩⲛⲧⲁⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲙⲡⲁⲣϩⲏⲥⲓⲁ ϩⲙ ⲡⲉⲭⲥ ⲉⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲛⲁⲕ ⲙⲡⲉⲧⲉϣϣⲉ
9 it is for love's sake that--instead of that--although I am none other than Paul the aged, and am now also a prisoner for Christ Jesus,
ⲑ̅ⲉⲧⲃⲉ ⲧⲁⲅⲁⲡⲏ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲉⲓⲟ ⲛⲧⲉⲉⲓⲙⲓⲛⲉ ϩⲱⲥ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲡⲛⲟϭ ⲉⲣⲟⲕ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲉⲓⲙⲏⲣ ϩⲙ ⲡⲉⲭⲥ ⲓⲏⲥ
10 I entreat you on behalf of my own child whose father I have become while in my chains--I mean Onesimus.
ⲓ̅ϯⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲙⲟⲕ ϩⲁ ⲡⲁϣⲏⲣⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲓϫⲡⲟϥ ϩⲛ ⲛⲁⲙⲣⲣⲉ ⲟⲛⲏⲥⲓⲙⲟⲥ
11 Formerly he was useless to you, but now--true to his name--he is of great use to you and to me.
ⲓ̅ⲁ̅ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲟ ⲛⲁⲕ ⲛⲁⲧϣⲁⲩ ⲙⲡⲓⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲉϥⲟ ⲛⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲛϣⲁⲩ ⲁⲓⲧⲛⲛⲟⲟⲩϥ ϣⲁⲣⲟⲕ
12 I am sending him back to you, though in so doing I send part of myself.
ⲓ̅ⲃ̅ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ϣⲟⲡϥ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲛⲁⲥⲡⲗⲁⲅⲭⲛⲟⲛ
13 It was my wish to keep him at my side for him to attend to my wants, as your representative, during my imprisonment for the Good News.
ⲓ̅ⲅ̅ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲉⲓⲟⲩⲱϣ ⲉⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲙⲟϥ ϩⲁⲧⲏⲓ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲉϣⲙϣⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲡⲉⲕⲙⲁ ϩⲛ ⲙⲙⲣⲣⲉ ⲙⲡⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ
14 Only I wished to do nothing without your consent, so that his kind action of yours might not be done under pressure, but might be a voluntary one.
ⲓ̅ⲇ̅ⲙⲡⲓⲟⲩⲱϣ ⲇⲉ ⲉⲣ ⲗⲁⲁⲩ ⲁϫⲛ ⲧⲉⲕⲅⲛⲱⲙⲏ ϫⲉ ⲛⲛⲉ ⲡⲉⲕⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ϣⲱⲡⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲟⲩϩⲧⲟⲣ ⲁⲗⲗⲁ ⲉϩⲛⲁⲕ
15 For perhaps it was for this reason he was parted from you for a time, that you might receive him back wholly and for ever yours; (aiōnios g166)
ⲓ̅ⲉ̅ⲙⲉϣⲁⲕ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲁϥⲟⲩⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲣⲟⲥⲟⲩⲟⲩⲛⲟⲩ ϫⲉ ⲉⲕⲉϫⲓⲧϥ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ (aiōnios g166)
16 no longer as a slave, but as something better than a slave--a brother peculiarly dear to me, and even dearer to you, both as a servant and as a fellow Christian.
ⲓ̅ⲋ̅ϩⲱⲥ ϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲛ ϭⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲉⲧⲛⲁⲁⲁϥ ⲉϩⲙϩⲁⲗ ⲟⲩⲥⲟⲛ ⲙⲙⲉⲣⲓⲧ ⲛⲁⲓ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲓⲉ ⲟⲩⲏⲣ ϭⲉ ⲛⲁⲕ ϩⲛ ⲧⲥⲁⲣⲝ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ
17 If therefore you regard me as a comrade, receive him as if he were I myself.
ⲓ̅ⲍ̅ⲉϣⲱⲡⲉ ϭⲉ ϯϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲕ ⲛⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲟⲥ ϣⲟⲡϥ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲧⲁϩⲉ
18 And if he was ever dishonest or is in your debt, debit me with the amount.
ⲓ̅ⲏ̅ⲉϣϫⲉ ⲁϥϫⲓⲧⲕ ⲇⲉ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲛⲟⲩϩⲱⲃ ⲏ ⲟⲩⲛⲧⲁⲕ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲁⲓ ⲟⲡϥ ⲉⲣⲟⲓ
19 I Paul write this with my own hand--I will pay you in full. (I say nothing of the fact that you owe me even your own self.)
ⲓ̅ⲑ̅ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲁⲓⲥϩⲁⲓ ⲛⲧⲁϭⲓϫ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉⲧⲛⲁⲧⲟⲩⲉⲓⲟ ⲛⲁⲕ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲛⲛⲁϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲕⲛⲧⲟⲟⲧ ϩⲱⲱⲕ ⲛϩⲙⲟⲧ
20 Yes, brother, do me this favour for the Lord's sake. Refresh my heart in Christ.
ⲕ̅ⲁⲓⲟ ⲡⲥⲟⲛ ⲉⲓⲉⲙⲧⲟⲛ ⲛϩⲏⲧ ϩⲁⲣⲟⲕ ϩⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϯⲙⲧⲟⲛ ⲛⲛⲁⲥⲡⲗⲁⲅⲭⲛⲟⲛ ϩⲙ ⲡⲉⲭⲥ
21 I write to you in the full confidence that you will meet my wishes, for I know you will do even more than I say.
ⲕ̅ⲁ̅ⲉⲓⲕⲱ ⲛϩⲧⲏⲓ ⲉⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲥⲧⲙⲏⲧ ⲁⲓⲥϩⲁⲓ ⲛⲁⲕ ⲉⲓⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲕⲛⲁⲣϩⲟⲩⲟ ⲉⲡⲉϯϫⲱ ⲙⲙⲟϥ
22 And at the same time provide accommodation for me; for I hope that through your prayers I shall be permitted to come to you.
ⲕ̅ⲃ̅ϩⲁⲙⲁ ⲇⲉ ⲛⲅⲥⲟⲃⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲟⲩⲙⲁ ⲛϣⲱⲡⲉ ϯϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲁⲧ ⲛⲏⲧⲛ ⲛϩⲙⲟⲧ ϩⲓⲧⲛ ⲛⲉⲧⲛϣⲗⲏⲗ
23 Greetings to you, my brother, from Epaphras my fellow prisoner for the sake of Christ Jesus;
ⲕ̅ⲅ̅ⲉⲡⲁⲫⲣⲁ ϣⲓⲛⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲡⲁϣⲃⲣⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲉⲭⲥ ⲓⲏⲥ
24 and from Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
ⲕ̅ⲇ̅ⲙⲛ ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲣⲓⲥⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲙⲛ ⲇⲏⲙⲁⲥ ⲙⲛ ⲗⲟⲩⲕⲁⲥ ⲛⲁϣⲃⲣⲣϩⲱⲃ
25 May the grace of our Lord Jesus Christ be with the spirit of every one of you.
ⲕ̅ⲉ̅ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥ ⲡⲉⲭⲥ ⲙⲛ ⲡⲉⲧⲛⲡⲛⲁ

< Philemon 1 >