< Matthew 7 >

1 "Judge not, that you may not be judged;
“No juzguéis, para que no seáis juzgados.
2 for your own judgement will be dealt--and your own measure meted--to yourselves.
Porque con el juicio que juzguéis, seráis juzgados; y con la medida que midáis, os será medido.
3 And why do you look at the splinter in your brother's eye, and not notice the beam which is in your own eye?
¿Por qué ves la paja que está en el ojo de tu hermano, pero no consideras la viga que está en tu propio ojo?
4 Or how say to your brother, 'Allow me to take the splinter out of your eye,' while the beam is in your own eye?
¿O cómo vas a decir a tu hermano: “Déjame sacar la paja de tu ojo”, y he aquí que la viga está en tu propio ojo?
5 Hypocrite, first take the beam out of your own eye, and then you will see clearly how to remove the splinter from your brother's eye.
¡Hipócrita! Saca primero la viga de tu propio ojo, y entonces podrás ver con claridad para sacar la paja del ojo de tu hermano.
6 "Give not that which is holy to the dogs, nor throw your pearls to the swine; otherwise they will trample them under their feet and then turn and attack you.
“No déis lo santo a los perros, ni echéis vuestras perlas a los cerdos, no sea que las pisoteen y se vuelvan y os hagan pedazos.
7 "Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and the door will be opened to you.
“Pedid y se os dará. Buscad y encontraréis. Llamad, y se os abrirá.
8 For it is always he who asks that receives, he who seeks that finds, and he who knocks that has the door opened to him.
Porque todo el que pide recibe. El que busca, encuentra. Al que llama se le abrirá.
9 What man is there among you, who if his son shall ask him for bread will offer him a stone?
¿O quién hay entre vosotros que, si su hijo le pide pan, le dé una piedra?
10 Or if the son shall ask him for a fish will offer him a snake?
O si le pide un pescado, ¿quién le dará una serpiente?
11 If you then, imperfect as you are, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in Heaven give good things to those who ask Him!
Pues si vosotros, siendo malos, sabéis dar buenas dádivas a vuestros hijos, ¡cuánto más vuestro Padre, que está en los cielos, dará cosas buenas a los que le pidan!
12 Everything, therefore, be it what it may, that you would have men do to you, do you also the same to them; for in this the Law and the Prophets are summed up.
Por tanto, todo lo que queráis que os hagan los hombres, también se lo haréis vosotros a ellos; porque esto es la ley y los profetas.
13 "Enter by the narrow gate; for wide is the gate and broad the road which leads to ruin, and many there are who enter by it;
“Entrad por la puerta estrecha; porque ancha es la puerta y ancho el camino que lleva a la perdición, y son muchos los que entran por ella.
14 because narrow is the gate and contracted the road which leads to Life, and few are those who find it.
¡Qué estrecha es la puerta y qué estrecho el camino que lleva a la vida! Son pocos los que la encuentran.
15 "Beware of the false teachers--men who come to you in sheep's fleeces, but beneath that disguise they are ravenous wolves.
“Guardaos de los falsos profetas, que vienen a vosotros con piel de oveja, pero por dentro son lobos rapaces.
16 By their fruits you will easily recognize them. Are grapes gathered from thorns or figs from brambles?
Por sus frutos los conoceréis. ¿Acaso recogéis uvas de los espinos o higos de los cardos?
17 Just so every good tree produces good fruit, but a poisonous tree produces bad fruit.
Así, todo árbol bueno produce frutos buenos, pero el árbol corrompido produce frutos malos.
18 A good tree cannot bear bad fruit, nor a poisonous tree good fruit.
Un árbol bueno no puede producir frutos malos, ni un árbol corrompido puede producir frutos buenos.
19 Every tree which does not yield good fruit is cut down and thrown aside for burning.
Todo árbol que no da buenos frutos es cortado y arrojado al fuego.
20 So by their fruits at any rate, you will easily recognize them.
Por tanto, por sus frutos los conoceréis.
21 "Not every one who says to me, 'Master, Master,' will enter the Kingdom of the Heavens, but only those who are obedient to my Father who is in Heaven.
“No todo el que me dice: ‘Señor, Señor’, entrará en el Reino de los Cielos, sino el que hace la voluntad de mi Padre que está en los cielos.
22 Many will say to me on that day, "'Master, Master, have we not prophesied in Thy name, and in Thy name expelled demons, and in Thy name performed many mighty works?'
Muchos me dirán en aquel día: “Señor, Señor, ¿no profetizamos en tu nombre, en tu nombre expulsamos demonios y en tu nombre hicimos muchas obras poderosas?
23 "And then I will tell them plainly, "'I never knew you: begone from me, you doers of wickedness.'
Entonces diré: Nunca os conocí. Apartaos de mí, obradores de iniquidad’.
24 "Every one who hears these my teachings and acts upon them will be found to resemble a wise man who builds his house upon rock;
“Por tanto, todo el que oiga estas palabras mías y las ponga en práctica, lo compararé a un hombre prudente que construyó su casa sobre una roca.
25 and the heavy rain falls, the swollen torrents come, and the winds blow and beat against the house; yet it does not fall, for its foundation is on rock.
Cayó la lluvia, vinieron las inundaciones y los vientos soplaron y golpearon esa casa; y no se cayó, porque estaba fundada sobre la roca.
26 And every one who hears these my teachings and does not act upon them will be found to resemble a fool who builds his house upon sand.
Todo el que oiga estas palabras mías y no las ponga en práctica será como un insensato que construyó su casa sobre la arena.
27 The heavy rain descends, the swollen torrents come, and the winds blow and burst upon the house, and it falls; and disastrous is the fall."
Cayó la lluvia, vinieron las inundaciones y los vientos soplaron y golpearon esa casa; y se cayó, y su caída fue grande.”
28 When Jesus had concluded this discourse, the crowds were filled with amazement at His teaching,
Cuando Jesús terminó de decir estas cosas, las multitudes se asombraron de su enseñanza,
29 for He had been teaching them as one who had authority, and not as their Scribes taught.
porque les enseñaba con autoridad, y no como los escribas.

< Matthew 7 >