< Matthew 5 >

1 Seeing the multitude of people, Jesus went up the Hill. There He seated Himself, and when His disciples came to Him,
耶稣看见公众纷涌而至跟随他,于是走上山,与门徒们围在一起。
2 He proceeded to teach them, and said:
他开始教导他们:
3 "Blessed are the poor in spirit, for to them belongs the Kingdom of the Heavens.
“认为自己心灵贫瘠之人有福了,因为天国是他们的。
4 "Blessed are the mourners, for they shall be comforted.
心中哀痛之人有福了,因他们必会获得安慰。
5 "Blessed are the meek, for they as heirs shall obtain possession of the earth.
善良之人有福了,因他们将拥有整个世界。
6 "Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be completely satisfied.
期盼正确之人有福了,因他们的愿望必将获得满足。
7 "Blessed are the compassionate, for they shall receive compassion.
心怀悲悯之人有福了,因他们将获得上帝的怜悯。
8 "Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
思想纯净之人有福了,因他们必将看到上帝。
9 "Blessed are the peacemakers, for it is they who will be recognized as sons of God.
致力于和平之人有福了,因他们将成为上帝之子。
10 "Blessed are those who have borne persecution in the cause of Righteousness, for to them belongs the Kingdom of the Heavens.
因正确行事而遭迫害之人有福了,因为天国是他们的。
11 "Blessed are you when they have insulted and persecuted you, and have said every cruel thing about you falsely for my sake.
如你们因我而受到辱骂,受到迫害,被各种捏造的毁谤所污蔑,你们有福了。
12 Be joyful and triumphant, because your reward is great in the Heavens; for so were the Prophets before you persecuted.
你们应当快乐,真正的欢喜,你们将收到上天极大的赏赐——因为他们也是这样逼迫在你们之前的先知。
13 "You are the salt of the earth; but if salt has become tasteless, in what way can it regain its saltness? It is no longer good for anything but to be thrown away and trodden on by the passers by.
你们便是大地的食盐;如盐失了其咸味,怎么还能叫它再咸呢。它会毫无用处,唯有丢到外面任人践踏。
14 You are the light of the world; a town cannot be hid if built on a hill-top.
你们便是这世上的光。城市立于山上,就无法隐藏。
15 Nor is a lamp lighted to be put under a bushel, but on the lampstand; and then it gives light to all in the house.
人们点灯,不会将其放在桶的下面,而是要放在灯台上,为房子中的每个人带来光亮。
16 Just so let your light shine before all men, in order that they may see your holy lives and may give glory to your Father who is in Heaven.
同样,你应该让你的光照于每个人面前,让他们看到你所做的善事并赞美你的天父。。
17 "Do not for a moment suppose that I have come to abrogate the Law or the Prophets: I have not come to abrogate them but to give them their completion.
不要认为我来是要废除律法和先知之文,我来此不为废除它们,而是为了成就它们。
18 Solemnly I tell you that until Heaven and earth pass away, not one iota or smallest detail will pass away from the Law until all has taken place.
我向你们保证,纵使天地走到尽头,但只要一切尚未成就圆满,律法的字句就不会损失分毫。
19 Whoever therefore breaks one of these least commandments and teaches others to break them, will be called the least in the Kingdom of the Heavens; but whoever practises them and teaches them, he will be acknowledged as great in the Kingdom of the Heavens.
因此,无论是谁,即使废除诫命中最微不足道的一条,然后让其他人也这么做,那么他在天国中必然是最微小之人。但若有人遵行所有诫命,教导其他人也这样做,他在天国中必被成为伟大之人。
20 For I assure you that unless your righteousness greatly surpasses that of the Scribes and the Pharisees, you will certainly not find entrance into the Kingdom of the Heavens.
我告诉你们,你们的正义 如果不能胜过宗教老师和法利赛人,便注定无法进入天国。
21 "You have heard that it was said to the ancients, 'Thou shalt not commit murder', and whoever commits murder will be answerable to the magistrate.
你们听过古时候有这样的律法教诲众人:不可杀人,杀人者必被判罪。
22 But I say to you that every one who becomes angry with his brother shall be answerable to the magistrate; that whoever says to his brother 'Raca,' shall be answerable to the Sanhedrin; and that whoever says, 'You fool!' shall be liable to the Gehenna of Fire. (Geenna g1067)
可我要说的是,向兄弟发怒的人也会被判有罪。一个人若称其兄弟愚蠢,必被公开审判;一个人或在言语上虐待其他人,必将难逃哥和拿之火。 (Geenna g1067)
23 If therefore when you are offering your gift upon the altar, you remember that your brother has a grievance against you,
所以你在圣坛上献供物之时,如果想起你的兄弟对你不满,
24 leave your gift there before the altar, and go and make friends with your brother first, and then return and proceed to offer your gift.
那么请在圣坛前放下供物,先与兄弟和好,然后再来献供。
25 Come to terms without delay with your opponent while you are yet with him on the way to the court; for fear he should obtain judgement from the magistrate against you, and the magistrate should give you in custody to the officer and you be thrown into prison.
如果你在去法庭的路上,赶快和告你的人和解。否则他会把你交给法官,法官把你交给警官,让你坐牢。
26 I solemnly tell you that you will certainly not be released till you have paid the very last farthing.
实话告诉你们,直到你付掉最后一文钱,你都不能从那里出来。
27 "You have heard that it was said, 'Thou shalt not commit adultery.'
你们也听过律法这样的命令:不可奸淫。
28 But I tell you that whoever looks at a woman and cherishes lustful thoughts has already in his heart become guilty with regard to her.
可我要告诉你们的是,若你在见到女性时心生淫念,你的心便已对她犯了奸淫之罪。
29 If therefore your eye, even the right eye, is a snare to you, tear it out and away with it; it is better for you that one member should be destroyed rather than that your whole body should be thrown into Gehenna. (Geenna g1067)
若是你的右眼导致你犯罪,就把它挖出来丢掉;宁可失去一部分躯体,也好于全身被丢入哥和拿。 (Geenna g1067)
30 And if your right hand is a snare to you, cut it off and away with it; it is better for you that one member should be destroyed rather than that your whole body should go into Gehenna. (Geenna g1067)
若你的右手犯罪,就把它砍下来丢掉;宁可失去一部分躯体,也好于全身被丢入哥和拿。 (Geenna g1067)
31 "It was also said, 'If any man puts away his wife, let him give her a written notice of divorce.'
律法还规定:男人若休妻,应当给她出休书。
32 But I tell you that every man who puts away his wife except on the ground of unfaithfulness causes her to commit adultery, and whoever marries her when so divorced commits adultery.
但我要说的是,如不是因她不贞而休妻,就是让她去犯奸淫之罪;无论谁娶了被休的妇人,也是做出了奸淫行为。
33 "Again, you have heard that it was said to the ancients, 'Thou shalt not swear falsely, but shalt perform thy vows to the Lord.'
你还听说过很久以前有这样的律法:不可说违背心意之语。你承诺主的誓言必要兑现。
34 But I tell you not to swear at all; neither by Heaven, for it is God's throne;
可我要说,任何时候都不要发誓,不可指天发誓,因天为上帝的王座;
35 nor by the earth, for it is the footstool under His feet; nor by Jerusalem, for it is the City of the Great King.
不可指地发誓,因为地是上帝的脚凳;不可指耶路撒冷发誓,因为它是伟大国王的城市;
36 And do not swear by your head, for you cannot make one hair white or black.
不可指着自己的头发誓,因你无法让任何一根头发变白或变黑。
37 But let your language be, 'Yes, yes,' or 'No, no.' Anything in excess of this comes from the Evil one.
只需回答‘是’或‘否’,再多说一句就来自恶魔。
38 "You have heard that it was said, 'Eye for eye, tooth for tooth.'
你们也听过这样的律法:以眼还眼,以牙还牙。
39 But I tell you not to resist a wicked man, but if any one strikes you on the right cheek, turn the other to him as well.
可我要说,不要与恶人对抗,若有人打你右脸,将另一边转过来让他打;
40 If any one wishes to go to law with you and to deprive you of your under garment, let him take your outer one also.
若有人到法庭控告你,想拿走你的衣衫,那就把外套也给他好了。
41 And whoever shall compel you to convey his goods one mile, go with him two.
若有人要强迫你走一里路,就陪他走两里。
42 To him who asks, give: from him who would borrow, turn not away.
若有求你,就给他想要的;若有人想从你处借走什么,不要拒绝。
43 "You have heard that it was said, 'Thou shalt love thy neighbour and hate thine enemy.'
你们听过这样的律法:爱你的邻居,憎恨你的仇敌。
44 But I command you all, love your enemies, and pray for your persecutors;
可是我要告诉你:要爱你的仇敌,为迫害你的人祈祷,
45 that so you may become true sons of your Father in Heaven; for He causes His sun to rise on the wicked as well as the good, and sends rain upon those who do right and those who do wrong.
这样你才能成为天父的孩子。因天父让太阳照耀好人也照耀恶人;赐雨给正义之人,也给不义之人。
46 For if you love only those who love you, what reward have you earned? Do not even the tax-gatherers do that?
如果只爱那些爱你之人,你又会得到什么好处?税吏不也是这样做的吗?
47 And if you salute only your near relatives, what praise is due to you? Do not even the Gentiles do the same?
如果你们只与家人温言细语,你和其他人又有何区别?任何异教徒都会这样做!
48 You however are to be complete in goodness, as your Heavenly Father is complete.
所以你们要成长,成为真正值得信赖之人,一如你们的天父般值得信赖。”

< Matthew 5 >