< Matthew 4 >
1 At that time Jesus was led up by the Spirit into the Desert in order to be tempted by the Devil.
Eftir þetta leiddi heilagur andi Jesú út í óbyggðina, til þess að hans yrði freistað af Satan.
2 There He fasted for forty days and nights; and after that He suffered from hunger.
Þegar Jesús hafði verið þar matarlaus í fjörutíu sólarhringa var hungrið farið að sverfa að.
3 So the Tempter came and said, "If you are the Son of God, command these stones to turn into loaves."
Þá reyndi Satan að fá hann til að breyta steinum í brauð og sagði: „Ef þú ert sonur Guðs, þá breyttu þessum steinum í brauð.“
4 "It is written," replied Jesus, "'It is not on bread alone that a man shall live, but on whatsoever God shall appoint.'"
„Nei!“svaraði Jesús. „Biblían segir að fæðan sé manninum ekki hið eina nauðsynlega heldur það að fara eftir orði Guðs.“
5 Then the Devil took Him to the Holy City and caused Him to stand on the roof of the Temple,
Satan fór þá með hann til Jerúsalem, upp á þak musterisins, og sagði:
6 and said, "If you are God's Son, throw yourself down; for it is written, "'To His angels He will give orders concerning thee, and on their hands they shall bear thee up, lest at any moment thou shouldst strike thy foot against a stone.'"
„Ef þú ert sonur Guðs þá kastaðu þér fram af þakbrúninni, því að Biblían segir: „Guð mun senda engla sína til að gæta þín, þeir munu vernda þig svo þú slasist ekki á steinunum fyrir neðan.““
7 "Again it is written," replied Jesus, "'Thou shalt not put the Lord thy God to the proof.'"
„Já, en hún segir einnig að enginn skuli leggja heimskulegar þrautir fyrir Drottin, Guð sinn!“svaraði Jesús byrstur.
8 Then the Devil took Him to the top of an exceedingly lofty mountain, from which he caused Him to see all the Kingdoms of the world and their splendour,
Því næst fór Satan með Jesú upp á hátt fjall og sýndi honum þaðan þjóðir heimsins og alla dýrð þeirra.
9 and said to Him, "All this I will give you, if you will kneel down and do me homage."
„Allt þetta mun ég gefa þér, ef þú krýpur fyrir mér og tilbiður mig.“
10 "Begone, Satan!" Jesus replied; "for it is written, 'To the Lord thy God thou shalt do homage, and to Him alone shalt thou render worship.'"
„Burt með þig Satan!“skipaði Jesús. „Guðs orð segir: „Drottin Guð þinn átt þú að tilbiðja og hlýða honum einum.““
11 Thereupon the Devil left Him, and angels at once came and ministered to Him.
Þá fór Satan burt, en englar komu og þjónuðu Jesú.
12 Now when Jesus heard that John was thrown into prison, He withdrew into Galilee,
Þegar Jesús frétti að Jóhannes hefði verið handtekinn, fór hann norður í Galíleu. Hann fluttist frá Nasaret og settist að í Kapernaum, sem er við Galíleuvatnið í héraði Sebúlóns og Naftalí.
13 and leaving Nazareth He went and settled at Capernaum, a town by the Lake on the frontiers of Zebulun and Naphtali,
14 in order that these words, spoken through the Prophet Isaiah, might be fulfilled,
Þá rættist þessi spádómur Jesaja:
15 "Zebulun's land and Naphtali's land; the road by the Lake; the country beyond the Jordan; Galilee of the Nations!
„Í landi Sebúlons og landi Naftalí við vatnið – héraðinu handan Jórdan og í Efri-Galíleu þar sem margir útlendingar búa – var fólkið í myrkri, en dag einn braust ljósið fram og skein á meðal þess.“
16 The people who were dwelling in darkness have seen a brilliant light; and on those who were dwelling in the region of the shadow of death, on them light has dawned."
17 From that time Jesus began to preach. "Repent," He said, "for the Kingdom of the Heavens is now close at hand."
Upp frá þessu tók Jesús að predika: „Snúið ykkur frá syndinni og til Guðs, því að ríki himnanna er nálægt.“
18 And walking along the shore of the Lake of Galilee He saw two brothers--Simon called Peter and his brother Andrew--throwing a drag-net into the Lake; for they were fishers.
Dag einn var hann á gangi við Galíleuvatnið. Þá hitti hann tvo menn á báti við ströndina. Þetta voru Símon, sem kallaður var Pétur, og Andrés bróðir hans. Þeir voru fiskimenn og voru að kasta neti í vatnið.
19 And He said to them, "Come and follow me, and I will make you fishers of men."
Jesús kallaði til þeirra: „Komið og fylgið mér, og ég skal kenna ykkur að veiða menn!“
20 So they immediately left their nets and followed Him. As He went further on,
Þá yfirgáfu þeir netin og fóru með honum.
21 He saw two other brothers, James the son of Zabdi and his brother John, in the boat with their father Zabdi mending their nets; and He called them.
Spölkorn þaðan sá hann tvo aðra menn við vatnið, Jakob og Jóhannes, sem einnig voru bræður. Þeir sátu þar í báti ásamt Sebedeusi föður sínum og bættu net. Jesús kallaði einnig á þá og
22 And they at once left the boat and their father, and followed Him.
þeir stóðu samstundis upp frá vinnunni, skildu föður sinn eftir og fylgdu Jesú.
23 Then Jesus travelled through all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the Good News of the Kingdom, and curing every kind of disease and infirmity among the people.
Jesús ferðaðist um alla Galíleu og talaði í samkomuhúsum Gyðinga (en þar fóru guðþjónustur fram). Hann predikaði gleðiboðskapinn um guðsríki og læknaði hvers konar sjúkdóma og meinsemdir.
24 Thus His fame spread through all Syria; and they brought all the sick to Him, the people who were suffering from various diseases and pains--demoniacs, epileptics, paralytics; and He cured them.
Fregnir af kraftaverkum hans bárust langt út fyrir Galíleu. Sjúkt fólk kom jafnvel alla leið frá Sýrlandi til að fá lækningu hjá honum. Hann læknaði alla sjúka (sama hver sjúkdómurinn var), einnig geðveika og lamaða, og þá sem haldnir voru illum öndum.
25 And great crowds followed Him, coming from Galilee, from the Ten Towns, from Jerusalem, and from beyond the district on the other side of the Jordan.
Mikill mannfjöldi fylgdi honum hvert sem hann fór – fólk frá Galíleu, bæjunum tíu austanvert við Galíleuvatnið, Jerúsalem, Júdeu og jafnvel frá landsvæðinu handan Jórdanar.