< Matthew 26 >
1 When Jesus had ended all these discourses, He said to His disciples,
And it came to passe, when Iesus had finished all these sayings, he saide vnto his disciples,
2 "You know that in two days' time the Passover comes. And the Son of Man will be delivered up to be crucified."
Ye know that after two dayes is ye Passeouer, and the Sonne of man shalbe deliuered to be crucified.
3 Then the High Priests and Elders of the People assembled in the court of the palace of the High Priest Caiaphas,
Then assembled together the chiefe Priests, and the Scribes, and the Elders of ye people into the hall of the high Priest called Caiaphas:
4 and consulted how to get Jesus into their power by stratagem and put Him to death.
And consulted together that they might take Iesus by subtiltie, and kill him.
5 But they said, "Not during the Festival, lest there be a riot among the people."
But they sayd, Not on the feast day, least any vprore be among the people.
6 Now when Jesus was come to Bethany and was at the house of Simon the Leper,
And when Iesus was in Bethania, in the house of Simon the leper,
7 a woman came to Him with a jar of very costly, sweet-scented ointment, which she poured over His head as He reclined at table.
There came vnto him a woman, which had a boxe of very costly oyntment, and powred it on his head, as he sate at the table.
8 "Why such waste?" indignantly exclaimed the disciples;
And when his disciples sawe it, they had indignation, saying, What needed this waste?
9 "for this might have been sold for a considerable sum, and the money given to the poor."
For this oyntment might haue bene solde for much, and bene giuen to the poore.
10 But Jesus heard it, and said to them, "Why are you vexing her? For she has done a most gracious act towards me.
And Iesus knowing it, sayde vnto them, Why trouble yee the woman? for shee hath wrought a good woorke vpon me.
11 The poor you always have with you, but me you have not always.
For yee haue the poore alwayes with you, but me shall yee not haue alwaies.
12 In pouring this ointment over me, her object was to prepare me for burial.
For in that shee powred this oyntment on my bodie, shee did it to burie me.
13 In solemn truth I tell you that wherever in the whole world this Good News shall be proclaimed, this deed of hers shall be spoken of in memory of her."
Verely I say vnto you, wheresoeuer this Gospel shall bee preached throughout all the worlde, there shall also this that shee hath done, be spoken of for a memoriall of her.
14 At that time one of the Twelve, the one called Judas Iscariot, went to the High Priests
Then one of the twelue, called Iudas Iscariot, went vnto the chiefe Priestes,
15 and said, "What are you willing to give me if I betray him to you?" So they weighed out to him thirty shekels,
And said, What will ye giue me, and I will deliuer him vnto you? and they appoynted vnto him thirtie pieces of siluer.
16 and from that moment he was on the look out for an opportunity to betray Him.
And from that time, he sought opportunitie to betraie him.
17 On the first day of the Unleavened Bread the disciples came to Jesus with the question, "Where shall we make preparations for you to eat the Passover?"
Nowe on the first day of the feast of vnleauened bread the disciples came to Iesus, saying vnto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eate the Passeouer?
18 "Go into the city," He replied, "to a certain man, and tell him, 'The Teacher says, My time is close at hand. It is at your house that I shall keep the Passover with my disciples.'"
And he said, Goe yee into the citie to such a man, and say to him, The master saieth, My time is at hande: I will keepe the Passeouer at thine house with my disciples.
19 The disciples did as Jesus directed them, and got the Passover ready.
And the disciples did as Iesus had giuen them charge, and made readie the Passeouer.
20 When evening came, He was at table with the twelve disciples,
So when the Euen was come, hee sate downe with the twelue.
21 and the meal was proceeding, when Jesus said, "In solemn truth I tell you that one of you will betray me."
And as they did eate, he sayde, Verely I say vnto you, that one of you shall betraie me.
22 Intensely grieved they began one after another to ask Him, "Can it be I, Master?"
And they were exceeding sorowfull, and began euery one of them to say vnto him, Is it I, Master?
23 "The one who has dipped his fingers in the bowl with me," He answered, "is the man who will betray me.
And hee answered and sayde, Hee that dippeth his hande with me in the dish, hee shall betraie me.
24 The Son of Man is indeed going as is written concerning Him; but alas for that man by whom the Son of Man is betrayed! It had been a happy thing for that man if he had never been born."
Surely the Sonne of man goeth his way, as it is written of him: but woe be to that man, by whom the Sonne of man is betrayed: it had bene good for that man, if hee had neuer bene borne.
25 Then Judas, the disciple who was betraying Him, asked, "Can it be I, Rabbi?" "It is you," He replied.
Then Iudas which betraied him, answered and sayde, Is it I, Master? He sayde vnto him, Thou hast sayd it.
26 During the meal Jesus took a Passover biscuit, blessed it and broke it. He then gave it to the disciples, saying, "Take this and eat it: it is my body."
And as they did eate, Iesus tooke the bread, and when he had blessed, he brake it, and gaue it to the disciples, and sayd, Take, eate: this is my bodie.
27 And He took the cup and gave thanks, and gave it to them saying, "Drink from it, all of you;
Also he tooke the cuppe, and when he had giuen thankes, he gaue it them, saying, Drinke ye all of it.
28 for this is my blood which is to be poured out for many for the remission of sins--the blood which ratifies the Covenant.
For this is my blood of the Newe Testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes.
29 I tell you that I will never again take the produce of the vine till that day when I shall drink the new wine with you in my Father's Kingdom."
I say vnto you, that I will not drinke henceforth of this fruit of the vine vntil that day, when I shall drinke it new with you in my Fathers kingdome.
30 So they sang the hymn and went out to the Mount of Olives.
And when they had sung a Psalme, they went out into the mount of Oliues.
31 Then said Jesus, "This night all of you will stumble and fail in your fidelity to me; for it is written, 'I will strike the Shepherd, and the sheep of the flock will be scattered in all directions.'
Then saide Iesus vnto them, All yee shall be offended by me this night: for it is written, I wil smite the shepheard, and the sheepe of the flocke shalbe scattered.
32 But after I have risen to life again I will go before you into Galilee."
But after I am risen againe, I will go before you into Galile.
33 "All may stumble and fail," said Peter, "but I never will."
But Peter aunswered, and sayde vnto him, Though that al men should be offended by thee, yet will I neuer be offended.
34 "In solemn truth I tell you," replied Jesus, "that this very night, before the cock crows, you will three times disown me."
Iesus sayde vnto him, Verely I say vnto thee, that this night, before the cocke crow, thou shalt denie me thrise.
35 "Even if I must die with you," declared Peter, "I will never disown you." In like manner protested all the disciples.
Peter saide vnto him, Though I should die with thee, I will in no case denie thee. Likewise also sayd all the disciples.
36 Then Jesus came with them to a place called Gethsemane. And He said to the disciples, "Sit down here, whilst I go yonder and there pray."
Then went Iesus with them into a place which is called Gethsemane, and said vnto his disciples, Sit ye here, while I goe, and pray yonder.
37 And He took with Him Peter and the two sons of Zabdi. Then He began to be full of anguish and distress,
And hee tooke vnto him Peter, and the two sonnes of Zebedeus, and began to waxe sorowfull, and grieuously troubled.
38 and He said to them, "My soul is crushed with anguish to the very point of death; wait here, and keep awake with me."
Then sayde Iesus vnto them, My soule is very heauie, euen vnto the death: tarie yee here, and watch with me.
39 Going forward a short distance He fell on His face and prayed. "My Father," He said, "if it is possible, let this cup pass away from me; nevertheless, not as I will, but as Thou willest."
So hee went a litle further, and fell on his face, and praied, saying, O my Father, if it be possible, let this cup passe from me: neuerthelesse, not as I will, but as thou wilt.
40 Then He came to the disciples and found them asleep, and He said to Peter, "Alas, none of you could keep awake with me for even a single hour!
After, hee came vnto the disciples, and founde them a sleepe, and sayde to Peter, What? coulde yee not watch with me one houre?
41 Keep awake, and pray that you may not enter into temptation: the spirit is right willing, but the body is frail."
Watch, and praie, that yee enter not into tentation: the spirit in deede is readie, but the flesh is weake.
42 Again a second time He went away and prayed, saying, "My Father, if it is impossible for this cup to pass without my drinking it, Thy will be done."
Againe he went away the second time, and praied, saying, O my Father, if this cuppe can not passe away from mee, but that I must drinke it, thy will be done.
43 He came and again found them asleep, for they were very tired.
And he came, and founde them a sleepe againe, for their eyes were heauie.
44 So He left them, and went away once more and prayed a third time, again using the same words.
So he left them and went away againe, and praied the third time, saying the same woordes.
45 Then He came to the disciples and said, "Sleep on and rest. See, the moment is close at hand when the Son of Man is to be betrayed into the hands of sinful men.
Then came he to his disciples, and said vnto them, Sleepe henceforth, and take your rest: behold, the houre is at hand, and the Sonne of man is giuen into the hands of sinners.
46 Rouse yourselves. Let us be going. My betrayer is close at hand."
Rise, let vs goe: beholde, hee is at hande that betraieth me.
47 He had scarcely finished speaking when Judas came--one of the Twelve--accompanied by a great crowd of men armed with swords and bludgeons, sent by the High Priests and Elders of the People.
And while hee yet spake, loe Iudas, one of the twelue, came, and with him a great multitude with swordes and staues, from the high Priests and Elders of the people.
48 Now the betrayer had agreed upon a sign with them, to direct them. He had said, "The one whom I kiss is the man: lay hold of him."
Now he that betraied him, had giuen them a token, saying, Whomesoeuer I shall kisse, that is he, laie holde on him.
49 So he went straight to Jesus and said, "Peace to you, Rabbi!" And he kissed Him eagerly.
And forthwith he came to Iesus, and sayd, God saue thee, Master, and kissed him.
50 "Friend," said Jesus, "carry out your intention." Then they came and laid their hands on Jesus and seized Him firmly.
Then Iesus sayde vnto him, Friende, wherefore art thou come? Then came they, and laide hands on Iesus, and tooke him.
51 But one of those with Jesus drew his sword and struck the High Priest's servant, cutting off his ear.
And behold, one of them which were with Iesus, stretched out his hand, and drewe his sworde, and strooke a seruaunt of the high Priest, and smote off his eare.
52 "Put back your sword again," said Jesus, "for all who draw the sword shall perish by the sword.
Then sayde Iesus vnto him, Put vp thy sworde into his place: for all that take the sworde, shall perish with the sworde.
53 Or do you suppose I cannot entreat my Father and He would instantly send to my help more than twelve legions of angels?
Either thinkest thou, that I can not now pray to my Father, and he will giue me moe then twelue legions of Angels?
54 In that case how are the Scriptures to be fulfilled which declare that thus it must be?"
Howe then shoulde the Scriptures bee fulfilled, which say, that it must be so?
55 Then said Jesus to the crowds, "Have you come out as if to fight with a robber, with swords and bludgeons to apprehend me? Day after day I have been sitting teaching in the Temple, and you did not arrest me.
The same houre sayde Iesus to the multitude, Ye be come out as it were against a thiefe, with swordes and staues to take mee: I sate daily teaching in the Temple among you, and yee tooke me not.
56 But all this has taken place in order that the writings of the Prophets may be fulfilled." At this point the disciples all left Him and fled.
But all this was done, that the Scriptures of the Prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsooke him, and fled.
57 But the officers who had laid hold of Jesus led Him away to Caiaphas the High Priest, at whose house the Scribes and the Elders had assembled.
And they tooke Iesus, and led him to Caiaphas the hie Priest, where the Scribes and the Elders were assembled.
58 And Peter kept following Him at a distance, till he came even to the court of the High Priest's palace, where he entered and sat down among the officers to see the issue.
And Peter followed him a farre off vnto the hie Priestes hall, and went in, and sate with the seruants to see the ende.
59 Meanwhile the High Priests and the whole Sanhedrin were seeking false testimony against Jesus in order to put Him to death;
Nowe the chiefe Priestes and the Elders, and all the whole councill sought false witnesse against Iesus, to put him to death.
60 but they could find none, although many false witnesses came forward. At length there came two
But they founde none, and though many false witnesses came, yet founde they none: but at the last came two false witnesses,
61 who testified, "This man said, 'I am able to pull down the Sanctuary of God and three days afterwards to build a new one.'"
And saide, This man saide, I can destroie the Temple of God, and build it in three daies.
62 Then the High Priest stood up and asked Him, "Have you no answer to make? What is it these men are saying in evidence against you?"
Then the chiefe Priest arose, and sayde to him, Answerest thou nothing? What is the matter that these men witnesse against thee?
63 Jesus however remained silent. Again the High Priest addressed Him. "In the name of the ever-living God," he said, "I now put you on your oath. Tell us whether you are the Christ, the Son of God."
But Iesus helde his peace. Then the chiefe Priest answered, and saide to him, I charge thee sweare vnto vs by the liuing God, to tell vs, If thou be that Christ the Sonne of God, or no.
64 "I am He," replied Jesus. "But I tell you that, later on, you will see the Son of Man sitting at the right hand of Omnipotence, and coming on the clouds of the sky."
Iesus saide to him, Thou hast saide it: neuerthelesse I say vnto you, hereafter shall ye see the Sonne of man, sitting at the right hande of the power of God, and come in the cloudes of the heauen.
65 Then the High Priest tore his robes and exclaimed, "Impious language! What further need have we of witnesses! See, you have now heard the impiety.
Then the hie Priest rent his clothes, saying, Hee hath blasphemed, what haue wee any more neede of witnesses? beholde: nowe yee haue heard his blasphemie.
66 What is your verdict?" "He deserves to die," they replied.
What thinke yee? They answered, and said, He is guiltie of death.
67 Then they spat in His face, and struck Him--some with the fist, some with the open hand--
Then spet they in his face, and buffeted him, and other smote him with roddes,
68 while they taunted Him, saying, "Christ, prove yourself a Prophet by telling us who it was that struck you."
Saying, Prophecie to vs, O Christ, Who is he that smote thee?
69 Peter meanwhile was sitting outside in the court of the palace, when one of the maidservants came over to him and said, "You too were with Jesus the Galilaean."
Peter sate without in the hall, and a maide came to him, saying, Thou also wast with Iesus of Galile:
70 He denied it before them all, saying, "I do not know what you mean."
But hee denied before them all, saying, I wote not what thou saiest.
71 Soon afterwards he went out and stood in the gateway, when another girl saw him, and said, addressing the people there, "This man was with Jesus the Nazarene."
And when hee went out into the porche, another maide sawe him, and sayde vnto them that were there, This man was also with Iesus of Nazareth.
72 Again he denied it with an oath. "I do not know the man," he said.
And againe he denied with an othe, saying, I knowe not the man.
73 A short time afterwards the people standing there came and said to Peter, "Certainly you too are one of them, for your brogue shows it."
So after a while, came vnto him they that stoode by, and sayde vnto Peter, Surely thou art also one of them: for euen thy speache bewraieth thee.
74 Then with curses and oaths he declared, "I do not know the man." Immediately a cock crowed,
Then began hee to curse himselfe, and to sweare, saying, I knowe not the man. And immediately the cocke crewe.
75 and Peter recollected the words of Jesus, how He had said, "Before the cock crows you will three times disown me." And he went out and wept aloud, bitterly.
Then Peter remembred the wordes of Iesus, which had sayde vnto him, Before the cocke crowe thou shalt denie me thrise. So he went out, and wept bitterly.