< Luke 21 >

1 Looking up He saw the people throwing their gifts into the Treasury--the rich people.
A pohleděv, uzřel bohaté, kteříž metali dary své do pokladnice.
2 He also saw a poor widow dropping in two farthings,
Uzřel pak i jednu vdovu chudičkou, ana uvrhla tam dva šarty.
3 and He said, "In truth I tell you that this widow, so poor, has thrown in more than any of them.
I řekl: V pravdě pravím vám, že vdova tato chudá více než všickni uvrhla.
4 For from what they could well spare they have all of them contributed to the offerings, but she in her need has thrown in all she had to live on."
Nebo všickni tito z toho, což jim zbývalo, dali dary Bohu, tato pak z své chudoby všecku živnost svou, kterouž měla, uvrhla.
5 When some were remarking about the Temple, how it was embellished with beautiful stones and dedicated gifts, He said,
A když někteří pravili o chrámu, kterak by kamením pěkným i okrasami ozdoben byl, řekl:
6 "As to these things which you now admire, the time is coming when there will not be one stone left here upon another which will not be pulled down."
Nač se to díváte? Přijdouť dnové, v nichž nebude zůstaven kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen.
7 "Rabbi, when will this be?" they asked Him, "and what will be the token given when these things are about to take place?"
I otázali se ho, řkouce: Mistře, kdy to bude? A které znamení, když se to bude míti státi?
8 "See to it," He replied, "that you are not misled; for many will come assuming my name and professing, 'I am He,' or saying, 'The time is close at hand.' Do not go and follow them.
On pak řekl: Vizte, abyste nebyli svedeni. Nebo mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Já jsem, a čas se blíží. Protož nepostupujte po nich.
9 But when you hear of wars and turmoils, be not afraid; for these things must happen first, but the end does not come immediately."
Když pak uslyšíte o válkách a různicech, nestrachujte se; neboť musí to prvé býti, ale ne i hned konec.
10 Then He said to them, "Nation will rise in arms against nation, and kingdom against kingdom.
Tehdy pravil jim: Povstaneť národ proti národu, a království proti království.
11 And there will be great earthquakes, and in places famines and pestilence; and there will be terrible sights and wonderful tokens from Heaven.
A země třesení veliká budou po místech, a hladové, a morové, hrůzy i zázrakové s nebe velicí.
12 "But before all these things happen they will lay hands on you and persecute you. They will deliver you up to synagogues and to prison, and you will be brought before kings and governors for my sake.
Ale před tím přede vším vztáhnou ruce své na vás, a protiviti se budou, vydávajíce vás do škol a žalářů, vodíce k králům a k vládařům pro jméno mé.
13 In the end all this will be evidence of your fidelity.
A toť se vám díti bude na svědectví.
14 "Make up your minds, however, not to prepare a defence beforehand,
Protož složtež to v srdcích svých, abyste se nestarali, kterak byste odpovídati měli.
15 for I will give you utterance and wisdom which none of your opponents will be able to withstand or reply to.
Jáť zajisté dám vám ústa a moudrost, kteréž nebudou moci odolati, ani proti ní ostáti všickni protivníci vaši.
16 You will be betrayed even by parents, brothers, relatives, friends; and some of you they will put to death.
Budete pak zrazováni i od rodičů a od bratří, od příbuzných i od přátel, a zmordují některé z vás.
17 You will be the objects of universal hatred because you are called by my name;
A budete v nenávisti u všech pro jméno mé.
18 and yet not a hair of your heads shall perish.
Ale ani vlas s hlavy vaší nikoli nezahyne.
19 By your patient endurance you will purchase your lives.
V trpělivosti své vládněte dušemi svými.
20 "But when you see Jerusalem with armies encamping round her on every side, then be certain that her overthrow is close at hand.
Když pak uzříte obležený od vojska Jeruzalém, tehdy vězte, žeť se přiblížilo zkažení jeho.
21 Then let those who shall be in Judaea escape to the hills; let those who are in the city leave it, and those who are in the country not enter in.
Tehdy ti, kdož jsou v Judstvu, utíkejte k horám, a kdo u prostřed něho, vyjděte, a kteří v končinách, nevcházejte do něho.
22 For those are the days of vengeance and of fulfilling all that is written.
Neboť budou dnové pomsty, aby se naplnilo všecko, což psáno jest.
23 "Alas for the women who at that time are with child or who have infants; for there will be great distress in the land, and anger towards this People.
Ale běda těhotným a těm, kteréž kojí v těch dnech. Neboť bude dav veliký v této zemi, a hněv nad lidem tímto.
24 They will fall by the sword, or be carried off into slavery among all the Gentiles. And Jerusalem will be trampled under foot by the Gentiles, till the appointed times of the Gentiles have expired.
I padati budou ostrostí meče, a zjímaní vedeni budou mezi všecky národy, a Jeruzalém tlačen bude od pohanů, dokudž se nenaplní časové pohanů.
25 "There will be signs in sun, moon, and stars; and on earth anguish among the nations in their bewilderment at the roaring of the sea and its billows;
I budouť znamení na slunci a na měsíci i na hvězdách, a na zemi ssoužení národů, nevědoucích se kam díti, když zvuk vydá moře a vlnobití,
26 while men's hearts are fainting for fear, and for anxious expectation of what is coming on the world. For the forces which control the heavens will be disordered and disturbed.
Tak že zmrtvějí lidé pro strach a pro očekávání těch věcí, kteréž přijdou na všecken svět. Nebo moci nebeské pohybovati se budou.
27 And then will they see the Son of Man coming in a cloud with great power and glory.
A tehdyť uzří Syna člověka, an se béře v oblace s mocí a slavou velikou.
28 But when all this is beginning to take place, grieve no longer. Lift up your heads, because your deliverance is drawing near."
A když se toto počne díti, pohleďtež a pozdvihnětež hlav svých, proto že se přibližuje vykoupení vaše.
29 And He spoke a parable to them. "See," He said, "the fig-tree and all the trees.
I pověděl jim podobenství: Patřte na fíkový strom i na všecka stromoví.
30 As soon as they have shot out their leaves, you know at a glance that summer is now near.
Když se již pučí, vidouce to, sami to znáte, že blízko jest již léto.
31 So also, when you see these things happening, you may be sure that the Kingdom of God is near.
Takž i vy, když uzříte, ano se tyto věci dějí, vězte, že blízko jest království Boží.
32 I tell you in solemn truth that the present generation will certainly not pass away without all these things having first taken place.
Amen pravím vám, že nepomine věk tento, až se všecko stane.
33 Earth and sky will pass away, but it is certain that my words will not pass away.
Nebe a země pominou, ale slova má nepominou.
34 "But take heed to yourselves, lest your souls be weighed down with self-indulgence and drunkenness or the anxieties of this life, and that day come upon you, suddenly, like a falling trap;
Pilně se pak varujte, aby snad nebyla obtížená srdce vaše obžerstvím a opilstvím a pečováním o tento život, a v náhle přikvačil by vás ten den.
35 for it will come on all dwellers on the face of the whole earth.
Nebo jako osídlo přijde na všecky, kteříž přebývají na tváři vší země.
36 But beware of slumbering; and every moment pray that you may be fully strengthened to escape from all these coming evils, and to take your stand in the presence of the Son of Man."
Protož bděte, všelikého času modléce se, abyste hodni byli ujíti všech těch věcí, kteréž se budou díti, a postaviti se před Synem člověka.
37 His habit at this time was to teach in the Temple by day, but to go out and spend the night on the Mount called the Oliveyard.
I býval ve dne v chrámě, uče, ale v noci vycházeje, přebýval na hoře, kteráž slove Olivetská.
38 And all the people came to Him in the Temple, early in the morning, to listen to Him.
A všecken lid na úsvitě přicházel k němu do chrámu, aby ho poslouchal.

< Luke 21 >