< Luke 17 >

1 Jesus said to His disciples, "It is inevitable that causes of stumbling should come; but alas for him through whom they come!
و شاگردان خود را گفت: «لابد است ازوقوع لغزشها، لیکن وای بر آن کسی‌که باعث آنها شود.۱
2 It would be well for him if, with a millstone round his neck, he were lying at the bottom of the sea, rather than that he should cause even one of these little ones to fall.
او را بهتر می‌بود که سنگ آسیایی بر گردنش آویخته شود و در دریا افکنده شود از اینکه یکی از این کودکان را لغزش دهد.۲
3 Be on your guard. "If your brother acts wrongly, reprove him; and if he is sorry, forgive him;
احتراز کنید و اگر برادرت به تو خطا ورزد او راتنبیه کن و اگر توبه کند او را ببخش.۳
4 and if seven times in a day he acts wrongly towards you, and seven times turns again to you and says, 'I am sorry,' you must forgive him."
و هرگاه درروزی هفت کرت به تو گناه کند و در روزی هفت مرتبه، برگشته به تو گوید توبه می‌کنم، او راببخش.»۴
5 And the Apostles said to the Lord, "Give us faith."
آنگاه رسولان به خداوند گفتند: «ایمان ما رازیاد کن.»۵
6 "If your faith," replied the Lord, "is like a mustard seed, you might command this black-mulberry-tree, 'Tear up your roots and plant yourself in the sea,' and instantly it would obey you.
خداوند گفت: «اگر ایمان به قدر دانه خردلی می‌داشتید، به این درخت افراغ می‌گفتیدکه کنده شده در دریا نشانده شود اطاعت شمامی کرد.۶
7 But which of you who has a servant ploughing, or tending sheep, will say to him when he comes in from the farm, 'Come at once and take your place at table,'
«اما کیست از شماکه غلامش به شخم کردن یا شبانی مشغول شود و وقتی که از صحرا آید به وی گوید، بزودی بیا و بنشین.۷
8 and will not rather say to him, 'Get my dinner ready, make yourself tidy, and wait upon me till I have finished my dinner, and then you shall have yours'?
بلکه آیا بدونمی گوید چیزی درست کن تا شام بخورم و کمرخود را بسته مرا خدمت کن تا بخورم و بنوشم وبعد از آن تو بخور و بیاشام؟۸
9 Does he thank the servant for obeying his orders?
آیا از آن غلام منت می‌کشد از آنکه حکمهای او را به‌جا آورد؟ گمان ندارم.۹
10 So you also, when you have obeyed all the orders given you, must say, "'There is no merit in our service: what we have done is only what we were in duty bound to do.'"
همچنین شما نیز چون به هر چیزی که مامور شده‌اید عمل کردید، گویید که غلامان بی‌منفعت هستیم زیرا که آنچه بر ما واجب بود به‌جا آوردیم.»۱۰
11 As they pursued their journey to Jerusalem, He passed through Samaria and Galilee.
و هنگامی که سفر به سوی اورشلیم می‌کرداز میانه سامره و جلیل می‌رفت.۱۱
12 And as He entered a certain village, ten men met Him who were lepers and stood at a distance.
و چون به قریه‌ای داخل می‌شد ناگاه ده شخص ابرص به استقبال او آمدند و از دور ایستاده،۱۲
13 In loud voices they cried out, "Jesus, Rabbi, take pity on us."
به آواز بلندگفتند: «ای عیسی خداوند بر ما ترحم فرما.»۱۳
14 Perceiving this, He said to them, "Go and show yourselves to the Priests." And while on their way to do this they were made clean.
اوبه ایشان نظر کرده گفت: «بروید و خود را به کاهن بنمایید.» ایشان چون می‌رفتند، طاهر گشتند.۱۴
15 One of them, seeing that he was cured, came back, adoring and praising God in a loud voice,
و یکی از ایشان چون دید که شفا یافته است، برگشته به صدای بلند خدا را تمجید می‌کرد.۱۵
16 and he threw himself at the feet of Jesus, thanking Him. He was a Samaritan.
وپیش قدم او به روی در‌افتاده وی را شکر کرد. و اواز اهل سامره بود.۱۶
17 "Were not all ten made clean?" Jesus asked; "but where are the nine?
عیسی ملتفت شده گفت «آیا ده نفر طاهر نشدند، پس آن نه کجا شدند؟۱۷
18 Have none been found to come back and give glory to God except this foreigner?"
آیا هیچ‌کس یافت نمی شود که برگشته خدا راتمجید کند جز این غریب؟»۱۸
19 And He said to him, "Rise and go: your faith has cured you."
و بدو گفت: «برخاسته برو که ایمانت تو را نجات داده است.»۱۹
20 Being asked by the Pharisees when the Kingdom of God was coming, He answered, "The Kingdom of God does not so come that you can stealthily watch for it.
و چون فریسیان از او پرسیدند که ملکوت خدا کی می‌آید، او در جواب ایشان گفت: «ملکوت خدا با مراقبت نمی آید.۲۰
21 Nor will they say, 'See here!' or 'See there!' --for the Kingdom of God is within you."
و نخواهندگفت که در فلان یا فلان جاست. زیرا اینک ملکوت خدا در میان شما است.»۲۱
22 Then, turning to His disciples, He said, "There will come a time when you will wish you could see a single one of the days of the Son of Man, but will not see one.
و به شاگردان خود گفت: «ایامی می‌آید که آرزو خواهید داشت که روزی از روزهای پسر انسان را بینید ونخواهید دید.۲۲
23 And they will say to you, 'See there!' 'See here!' Do not start off and go in pursuit.
و به شما خواهند گفت، اینک در فلان یا فلان جاست، مروید و تعاقب آن مکنید.۲۳
24 For just as the lightning, when it flashes, shines from one part of the horizon to the opposite part, so will the Son of Man be on His day.
زیرا چون برق که از یک جانب زیرآسمان لامع شده تا جانب دیگر زیر آسمان درخشان می‌شود، پسر انسان در یوم خودهمچنین خواهد بود.۲۴
25 But first He must endure much suffering, and be rejected by the present generation.
لیکن اول لازم است که اوزحمات بسیار بیند و از این فرقه مطرود شود.۲۵
26 "And as it was in the time of Noah, so will it also be in the time of the Son of Man.
و چنانکه در ایام نوح واقع شد، همانطوردر زمان پسر انسان نیز خواهد بود،۲۶
27 Men were eating and drinking, taking wives and giving wives, up to the very day on which Noah entered the Ark, and the Deluge came and destroyed them all.
که می‌خوردند و می‌نوشیدند و زن و شوهرمی گرفتند تا روزی که چون نوح داخل کشتی شد، طوفان آمده همه را هلاک ساخت.۲۷
28 The same was true in the time of Lot: they were eating and drinking, buying and selling, planting and building;
وهمچنان‌که در ایام لوط شد که به خوردن وآشامیدن و خرید و فروش و زراعت و عمارت مشغول می‌بودند،۲۸
29 but on the day that Lot left Sodom, God rained fire and brimstone from the sky and destroyed them all.
تا روزی که چون لوط ازسدوم بیرون آمد، آتش و گوگرد از آسمان باریدو همه را هلاک ساخت.۲۹
30 Exactly so will it be on the day that the veil is lifted from the Son of Man.
بر همین منوال خواهدبود در روزی که پسر انسان ظاهر شود.۳۰
31 "On that day, if a man is on the roof and his property indoors, let him not go down to fetch it; and, in the same way, he who is in the field, let him not turn back.
در آن روز هر‌که بر پشت بام باشد و اسباب او در خانه نزول نکند تا آنها را بردارد و کسی‌که در صحراباشد همچنین برنگردد.۳۱
32 Remember Lot's wife.
زن لوط را بیاد آورید.۳۲
33 Any man who makes it his object to keep his own life safe, will lose it; but whoever loses his life will preserve it.
هر‌که خواهد جان خود را برهاند آن را هلاک خواهد کرد و هر‌که آن را هلاک کند آن را زنده نگاه خواهد داشت.۳۳
34 On that night, I tell you, there will be two men in one bed: one will be taken away and the other left behind.
به شما می‌گویم در آن شب دو نفر بر یک تخت خواهند بود، یکی برداشته و دیگری واگذارده خواهد شد.۳۴
35 There will be two women turning the mill together: one will be taken away and the other left behind."
و دوزن که در یک جا دستاس کنند، یکی برداشته ودیگری واگذارده خواهد شد.۳۵
و دونفر که درمزرعه باشند، یکی برداشته و دیگری واگذارده خواهد شد.»۳۶
37 "Where, Master?" they inquired. "Where the dead body is," He replied, "there also will the vultures flock together."
در جواب وی گفتند: «کجا‌ای خداوند.» گفت: «در هر جایی که لاش باشد درآنجا کرکسان جمع خواهند شد.»۳۷

< Luke 17 >