< John 15 >

1 "I am the Vine--the True Vine, and my Father is the vine-dresser.
“Yo soy la vid verdadera y mi padre es el jardinero.
2 Every branch in me--if it bears no fruit, He takes away; and every branch that bears fruit He prunes, that it may bear more fruit.
Él corta de mí cada una de las ramas que no llevan fruto. Él poda las ramas que llevan fruto a fin de que lleven mucho más fruto.
3 Already you are cleansed--through the teaching which I have given you.
Ustedes ya están podados y limpios por lo que les he dicho.
4 Continue in me, and let me continue in you. Just as the branch cannot bear fruit of itself--that is, if it does not continue in the vine--so neither can you if you do not continue in me.
Permanezcan en mí, y yo permaneceré en ustedes. Así como una rama no puede producir fruto a menos que permanezca siendo parte de la vid, así ocurre con ustedes: no pueden llevar fruto a menos que permanezcan en mí.
5 I am the Vine, you are the branches. He who continues in me and in whom I continue bears abundant fruit, for apart from me you can do nothing.
Yo soy la vid y ustedes las ramas. Los que permanezcan en mí, y yo en ellos, producirán mucho fruto—porque lejos de mí, ustedes no pueden hacer nada.
6 If any one does not continue in me, he is like the unfruitful branch which is at once thrown away and then withers up. Such branches they gather up and throw into the fire and they are burned.
Todo aquél que no permanece en mí es como una rama que es cortada y se seca. Tales ramas se juntan, son lanzadas al fuego y quemadas.
7 "If you continue in me and my sayings continue in you, ask what you will and it shall be done for you.
Si ustedes permanecen en mí, y mis palabras en ustedes, entonces pueden pedir cualquier cosa que quieran, y les será dada.
8 By this is God glorified--by your bearing abundant fruit and thus being true disciples of mine.
Mi Padre es glorificado cuando ustedes producen mucho fruto, demostrando que son mis discípulos.
9 As the Father has loved me, I have also loved you: continue in my love.
“Así como me amó el Padre, yo los he amado a ustedes.
10 If you obey my commands, you will continue in my love, as I have obeyed my Father's commands and continue in His love.
Si ustedes hacen lo que yo digo, permanecerán en mi amor, así como yo hago lo que mi Padre dice y permanezco en su amor.
11 "These things I have spoken to you in order that I may have joy in you, and that your joy may become perfect.
Les he explicado esto para que mi alegría esté en ustedes y así su alegría esté completa.
12 This is my commandment to you, to love one another as I have loved you.
“Este es mi mandato: ámense unos a otros como yo los he amado a ustedes.
13 No one has greater love than this--a man laying down his life for his friends.
No hay amor más grande que dar la vida por los amigos.
14 You are my friends, if you do what I command you.
Ustedes son mis amigos si hacen lo que yo les digo.
15 No longer do I call you servants, because a servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, because all that I have heard from the Father I have made known to you.
Yo no los llamaré más siervos, porque los siervos no son considerados como de confianza por su amo. Yo los llamo amigos, porque todo lo que mi Padre me dijo yo se los he dicho a ustedes.
16 It is not you who chose me, but it is I who chose you and appointed you that you might go and be fruitful and that your fruit might remain; so that whatever petition you present to the Father in my name He may give you.
Ustedes no me eligieron a mí, yo los elegí a ustedes. Yo les he dado a ustedes la responsabilidad de ir y producir fruto duradero. Entonces el Padre les dará todo lo que pidan en mi nombre.
17 "Thus I command you to love one another.
Este es mi mandato para ustedes: ámense los unos a los otros.
18 If the world hates you, remember that it has first had me as the fixed object of its hatred.
“Si el mundo los odia, recuerden que ya me odió a mi antes que a ustedes.
19 If you belonged to the world, the world would love its own property. But because you do not belong to the world, and I have chosen you out of the world--for that reason the world hates you.
Si ustedes fueran parte de este mundo, el mundo los amaría como parte suya. Pero ustedes no son parte del mundo, y yo los separé del mundo—por eso el mundo los odia.
20 Bear in mind what I said to you, 'A servant is not superior to his master.' If they have persecuted me, they will also persecute you: if they have obeyed my teaching, they will obey yours also.
“Recuerden lo que les dije: los siervos no son más importantes que su amo. Si ellos me persiguen a mí, los perseguirán a ustedes también. Si hicieron lo que yo les dije, harán lo que ustedes les digan también.
21 But they will inflict all this suffering upon you on account of your bearing my name--because they do not know Him who sent me.
Pero todo lo que les hagan a ustedes será por mi causa, porque ellos no conocen a Aquél que me envió.
22 "If I had not come and spoken to them, they would have had no sin; but as the case stands they are without excuse for their sin.
Si yo no hubiera venido a hablarles, ellos no serían culpables de pecado—pero ahora ellos no tienen excusa para su pecado.
23 He who hates me hates my Father also.
Cualquiera que me odia, odia también a mi Padre.
24 If I had not done among them, as I have, such miracles as no one else ever did, they would have had no sin; but they have in fact seen and also hated both me and my Father.
Si yo no les hubiera dado una demostración mediante cosas que nadie ha hecho antes, ellos no serían culpables de pecado; pero a pesar de haber visto todo esto, me odiaron a mí y también a mi Padre.
25 But this has been so, in order that the saying may be fulfilled which stands written in their Law, 'They have hated me without any reason.'
Pero esto solo es cumplimiento de lo que dice la Escritura: ‘Ellos me odiaron sin ninguna razón’.
26 "When the Advocate is come whom I will send to you from the Father's presence--the Spirit of Truth who comes forth from the Father's presence--He will be a witness concerning me.
“Pero yo les enviaré al Consolador de parte del Padre. Cuando él venga, les dará testimonio de mí. Él es el Espíritu de verdad que viene del Padre.
27 And you also are witnesses, because you have been with me from the first.
Ustedes también darán testimonio de mí porque ustedes estuvieron conmigo desde el principio”.

< John 15 >