< Hebrews 7 >
1 For this man, Melchizedek, King of Salem and priest of the Most High God--he who when Abraham was returning after defeating the kings met him and pronounced a blessing on him--
hic enim Melchisedech rex Salem sacerdos Dei summi qui obviavit Abrahae regresso a caede regum et benedixit ei
2 to whom also Abraham presented a tenth part of all--being first, as his name signifies, King of righteousness, and secondly King of Salem, that is, King of peace:
cui decimas omnium divisit Abraham primum quidem qui interpretatur rex iustitiae deinde autem et rex Salem quod est rex pacis
3 with no father or mother, and no record of ancestry: having neither beginning of days nor end of life, but made a type of the Son of God--this man Melchizedek remains a priest for ever.
sine patre sine matre sine genealogia neque initium dierum neque finem vitae habens adsimilatus autem Filio Dei manet sacerdos in perpetuum
4 Now think how great this priest-king must have been to whom Abraham the patriarch gave a tenth part of the best of the spoil.
intuemini autem quantus sit hic cui et decimam dedit de praecipuis Abraham patriarcha
5 And those of the descendants of Levi who receive the priesthood are authorized by the Law to take tithes from the people, that is, from their brethren, though these have sprung from Abraham.
et quidem de filiis Levi sacerdotium accipientes mandatum habent decimas sumere a populo secundum legem id est a fratribus suis quamquam et ipsi exierunt de lumbis Abrahae
6 But, in this instance, one who does not trace his origin from them takes tithes from Abraham, and pronounces a blessing on him to whom the promises belong.
cuius autem generatio non adnumeratur in eis decimas sumpsit Abraham et hunc qui habebat repromissiones benedixit
7 And beyond all dispute it is always the inferior who is blessed by the superior.
sine ulla autem contradictione quod minus est a meliore benedicitur
8 Moreover here frail mortal men receive tithes: there one receives them about whom there is evidence that he is alive.
et hic quidem decimas morientes homines accipiunt ibi autem contestatus quia vivit
9 And Levi too--if I may so speak--pays tithes through Abraham:
et ut ita dictum sit per Abraham et Levi qui decimas accipit decimatus est
10 for Levi was yet in the loins of his forefather when Melchizedek met Abraham.
adhuc enim in lumbis patris erat quando obviavit ei Melchisedech
11 Now if the crowning blessing was attainable by means of the Levitical priesthood--for as resting on this foundation the people received the Law, to which they are still subject-- what further need was there for a Priest of a different kind to be raised up belonging to the order of Melchizedek instead of being said to belong to the order of Aaron?
si ergo consummatio per sacerdotium leviticum erat populus enim sub ipso legem accepit quid adhuc necessarium secundum ordinem Melchisedech alium surgere sacerdotem et non secundum ordinem Aaron dici
12 For when the priesthood changes, a change of Law also of necessity takes place.
translato enim sacerdotio necesse est ut et legis translatio fiat
13 He, however, to whom that prophecy refers is associated with a different tribe, not one member of which has anything to do with the altar.
in quo enim haec dicuntur de alia tribu est de qua nullus altario praesto fuit
14 For it is undeniable that our Lord sprang from Judah, a tribe of which Moses said nothing in connection with priests.
manifestum enim quod ex Iuda ortus sit Dominus noster in qua tribu nihil de sacerdotibus Moses locutus est
15 And this is still more abundantly clear when we read that it is as belonging to the order of Melchizedek that a priest of a different kind is to arise,
et amplius adhuc manifestum est si secundum similitudinem Melchisedech exsurgit alius sacerdos
16 and hold His office not in obedience to any temporary Law, but by virtue of an indestructible Life.
qui non secundum legem mandati carnalis factus est sed secundum virtutem vitae insolubilis
17 For the words are in evidence, "Thou art a priest for ever, belonging to the order of Melchizedek." (aiōn )
contestatur enim quoniam tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech (aiōn )
18 On the one hand we have here the abrogation of an earlier code because it was weak and ineffective--
reprobatio quidem fit praecedentis mandati propter infirmitatem eius et inutilitatem
19 for the Law brought no perfect blessing--but on the other hand we have the bringing in of a new and better hope by means of which we draw near to God.
nihil enim ad perfectum adduxit lex introductio vero melioris spei per quam proximamus ad Deum
20 And since it was not without an oath being taken--
et quantum est non sine iureiurando alii quidem sine iureiurando sacerdotes facti sunt
21 for these men hold office without any oath having been taken, but He holds it attested by an oath from Him who said to Him, "The Lord has sworn and will not recall His words, Thou art a Priest for ever" -- (aiōn )
hic autem cum iureiurando per eum qui dixit ad illum iuravit Dominus et non paenitebit tu es sacerdos in aeternum (aiōn )
22 so much the more also is the Covenant of which Jesus has become the guarantor, a better covenant.
in tantum melioris testamenti sponsor factus est Iesus
23 And they have been appointed priests many in number, because death prevents their continuance in office:
et alii quidem plures facti sunt sacerdotes idcirco quod morte prohiberentur permanere
24 but He, because He continues for ever, has a priesthood which does not pass to any successor. (aiōn )
hic autem eo quod maneat in aeternum sempiternum habet sacerdotium (aiōn )
25 Hence too He is able to save to the uttermost those who come to God through Him, seeing that He ever lives to plead for them.
unde et salvare in perpetuo potest accedentes per semet ipsum ad Deum semper vivens ad interpellandum pro eis
26 Moreover we needed just such a High Priest as this--holy, guileless, undefiled, far removed from sinful men and exalted above the heavens;
talis enim decebat ut nobis esset pontifex sanctus innocens inpollutus segregatus a peccatoribus et excelsior caelis factus
27 who, unlike other High Priests, is not under the necessity of offering up sacrifices day after day, first for His own sins, and afterwards for those of the people; for this latter thing He did once for all when He offered up Himself.
qui non habet cotidie necessitatem quemadmodum sacerdotes prius pro suis delictis hostias offerre deinde pro populi hoc enim fecit semel se offerendo
28 For the Law constitutes men High Priests--men with all their infirmity--but the utterance of the oath, which came later than the Law, constitutes High Priest a Son who has been made for ever perfect. (aiōn )
lex enim homines constituit sacerdotes infirmitatem habentes sermo autem iurisiurandi qui post legem est Filium in aeternum perfectum (aiōn )