< Hebrews 5 >

1 For every High Priest is chosen from among men, and is appointed to act on behalf of men in matters relating to God, in order to offer both gifts and sin-offerings,
Kwani khila kuhani mbaha, jhaasalibhu kuhoma miongoni mwa bhanu, asalibhu kuj'hema badala jha bhene kwa fenu fyafihusiana ni K'yara, ili abhwesiajhi kupisya kwa pamonga jha dhambi.
2 and must be one who is able to bear patiently with the ignorant and erring, because he himself also is beset with infirmity.
Ibhwesya kwishughulisya kwa bhololo ni bhajinga ni bhabhishi kwa kujha muene kabhele asyonghokibhu ni bhudhaifu.
3 And for this reason he is required to offer sin-offerings not only for the people but also for himself.
Kwandabha jha e'le, ajhe ni bhwajibu bhwa kuhomesya sadaka kwandabha jha dhambi sya muene kama kyaibhomba kwa dhambi sya bhanu.
4 And no one takes this honourable office upon himself, but only accepts it when called to it by God, as Aaron was.
Na ajhelepi munu jhaitola litengu e'le, kwa ndabha jha muene, lakini badala jhiake, lazima akutibhwayi ni K'yara, kama kyaajhele Haruni.
5 So Christ also did not claim for Himself the honour of being made High Priest, but was appointed to it by Him who said to Him, "My Son art Thou: I have to-day become Thy Father;"
Hata Kristu akipelili lepi litengu muene kwa kwibheka muene kujha kuhani mbaha. Badala jhiake, K'yara ajobhili kwa muene, “Bhebhe ghwe mwanabhangu, lelu nijhele ne Dadijhu.”
6 as also in another passage He says, "Thou art a priest for ever, belonging to the order of Melchizedek." (aiōn g165)
Ndo kama kyaijobha kabhele sehemu jhenge, “Bhebhe ndo kuhani milele baada jha mfumo bhwa Melkizedeki.” (aiōn g165)
7 For Jesus during his earthly life offered up prayers and entreaties, crying aloud and weeping as He pleaded with Him who was able to bring Him in safety out of death, and He was delivered from the terror from which He shrank.
Wakati bhwa kipindi kya muene mu mb'ele, K'yara kwa mahosi, kwa muene jha ibhwesya kun'hokola mu kifo. Kwa ndabha jha bhunyenyekevu bhwa mueune kwa K'yara, ap'elekibhu.
8 Although He was God's Son, yet He learned obedience from the sufferings which He endured;
Ijapokujha ajhele muana, akimanyisi kutii kwa mambo ghaghan'tesisi.
9 and so, having been made perfect, He became to all who obey Him the source and giver of eternal salvation. (aiōnios g166)
Akamilisibhu ni kwa nj'ela ejhe jhabhombiki kwa khila munu jha akan'kiera kujha sababu jha bhwokovu bhwa milele, (aiōnios g166)
10 For God Himself addresses Him as a High Priest for ever, belonging to the order of Melchizedek.
kwa kutengibhwa ni K'yara kama kuhani mbaha baada jha zamu jha Melkizeedeki.
11 Concerning Him we have much to say, and much that it would be difficult to make clear to you, since you have become so dull of apprehension.
Tujhe ni ghamehele gha kujobha kuhusu Yesu, lakini panonono kubhajhelesya kwa kujha muenga mwe bhololo bha kup'el'eka.
12 For although, considering the long time you have been believers, you ought now to be teachers of others, you really need some one to teach you over again the very rudiments of the truths of God, and you have come to require milk instead of solid food.
Ijapokujha kwa kipindi e'khe mlondekeghe kujha bhalimu, kabhele kujha ni umuhimu bhwa munu kubhamanyisya mafundisu gha awali gha kanuni sya lilobhi lya K'yara. Mwilonda lukama na sio kyakulya kinonono.
13 By people who live on milk I mean those who are imperfectly acquainted with the teaching concerning righteousness.
Kwa kujha jhejhioha jhainywa lukama luene ajhelepi ni bhuzoefu mu ujumbe bhwa haki, kwa kujha akona muana.
14 Such persons are mere babes. But solid food is for adults--that is, for those who through constant practice have their spiritual faculties carefully trained to distinguish good from evil.
Kwa lubhafu l'ongi kyakulya kinonono ndo kya bhanu bhazima bhala ambabho kwa ndabha jha uzoefu bhwa bhene mu kutofautisya haki ni bhubhibhi bhafundisibhu kumanya linofu ni libhibhi.

< Hebrews 5 >