< Hebrews 5 >

1 For every High Priest is chosen from among men, and is appointed to act on behalf of men in matters relating to God, in order to offer both gifts and sin-offerings,
Tout souverain sacrificateur, pris parmi les hommes, est établi pour les hommes dans le service de Dieu, afin d'offrir des dons et des sacrifices pour les péchés.
2 and must be one who is able to bear patiently with the ignorant and erring, because he himself also is beset with infirmity.
Il peut témoigner de la compassion à ceux qui sont dans l'ignorance et dans l'égarement, puisque lui-même est sujet à la faiblesse.
3 And for this reason he is required to offer sin-offerings not only for the people but also for himself.
Et c'est à cause de cette faiblesse qu'il doit offrir des sacrifices pour ses péchés, aussi bien que pour ceux du peuple.
4 And no one takes this honourable office upon himself, but only accepts it when called to it by God, as Aaron was.
Du reste, personne ne s'arroge cette dignité; il faut y être appelé de Dieu, comme le fut Aaron.
5 So Christ also did not claim for Himself the honour of being made High Priest, but was appointed to it by Him who said to Him, "My Son art Thou: I have to-day become Thy Father;"
De même aussi, le Christ ne s'est pas attribué à lui-même la gloire d'être souverain sacrificateur; mais il la tient de celui qui lui a dit: «Tu es mon Fils; je t'ai engendré aujourd'hui.»
6 as also in another passage He says, "Thou art a priest for ever, belonging to the order of Melchizedek." (aiōn g165)
Et ailleurs encore, il lui dit: «Tu es sacrificateur pour l'éternité, selon l'ordre de Melchisédec.» (aiōn g165)
7 For Jesus during his earthly life offered up prayers and entreaties, crying aloud and weeping as He pleaded with Him who was able to bring Him in safety out of death, and He was delivered from the terror from which He shrank.
C'est lui qui, dans les jours de sa chair, a offert, avec de grands cris et avec des larmes, des prières et des supplications à Celui qui pouvait le sauver de la mort, et qui a été exaucé à cause de sa piété.
8 Although He was God's Son, yet He learned obedience from the sufferings which He endured;
Tout Fils qu'il est, il a appris l'obéissance par les choses qu'il a souffertes;
9 and so, having been made perfect, He became to all who obey Him the source and giver of eternal salvation. (aiōnios g166)
et, après avoir été élevé à la perfection, il est devenu l'auteur d'un salut éternel pour tous ceux qui lui obéissent, (aiōnios g166)
10 For God Himself addresses Him as a High Priest for ever, belonging to the order of Melchizedek.
Dieu l'ayant déclaré souverain sacrificateur, selon l'ordre de Melchisédec.
11 Concerning Him we have much to say, and much that it would be difficult to make clear to you, since you have become so dull of apprehension.
Nous aurions à ce sujet beaucoup à dire, et des choses difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.
12 For although, considering the long time you have been believers, you ought now to be teachers of others, you really need some one to teach you over again the very rudiments of the truths of God, and you have come to require milk instead of solid food.
Vous, qui devriez être depuis longtemps des maîtres, vous avez encore besoin qu'on vous enseigne les premiers éléments des oracles de Dieu: vous en êtes à avoir besoin de lait, au lieu d'une nourriture solide!
13 By people who live on milk I mean those who are imperfectly acquainted with the teaching concerning righteousness.
Or, celui qui ne se nourrit que de lait, ne saurait comprendre la parole de la justice; il n'est encore qu'un enfant.
14 Such persons are mere babes. But solid food is for adults--that is, for those who through constant practice have their spiritual faculties carefully trained to distinguish good from evil.
Mais la nourriture solide est pour les hommes faits, pour ceux qui ont le sens exercé, par l'usage, au discernement du bien et du mal.

< Hebrews 5 >