< Hebrews 4 >
1 Therefore let us be on our guard lest perhaps, while He still leaves us a promise of being admitted to His rest, some one of you should be found to have fallen short of it.
timeamus ergo ne forte relicta pollicitatione introeundi in requiem eius existimetur aliqui ex vobis deesse
2 For Good News has been brought to us as truly as to them; but the message they heard failed to benefit them, because they were not one in faith with those who gave heed to it.
etenim et nobis nuntiatum est quemadmodum et illis sed non profuit illis sermo auditus non admixtis fidei ex his quae audierunt
3 We who have believed are soon to be admitted to the true rest; as He has said, "As I swore in My anger, they shall not be admitted to My rest," although God's works had been going on ever since the creation of the world.
ingrediemur enim in requiem qui credidimus quemadmodum dixit sicut iuravi in ira mea si introibunt in requiem meam et quidem operibus ab institutione mundi factis
4 For, as we know, when speaking of the seventh day He has used the words, "And God rested on the seventh day from all His works;"
dixit enim quodam loco de die septima sic et requievit Deus die septima ab omnibus operibus suis
5 and He has also declared, "They shall not be admitted to My rest."
et in isto rursum si introibunt in requiem meam
6 Since, then, it is still true that some will be admitted to that rest, and that because of disobedience those who formerly had Good News proclaimed to them were not admitted,
quoniam ergo superest quosdam introire in illam et hii quibus prioribus adnuntiatum est non introierunt propter incredulitatem
7 He again definitely mentions a certain day, "To-day," saying long afterwards, by David's lips, in the words already quoted, "To-day, if you hear His voice, do not harden your hearts."
iterum terminat diem quendam hodie in David dicendo post tantum temporis sicut supra dictum est hodie si vocem eius audieritis nolite obdurare corda vestra
8 For if Joshua had given them the true rest, we should not afterwards hear God speaking of another still future day.
nam si eis Iesus requiem praestitisset numquam de alio loqueretur posthac die
9 It follows that there still remains a sabbath rest for the people of God.
itaque relinquitur sabbatismus populo Dei
10 For He who has been admitted to His rest, has rested from His works as God did from His.
qui enim ingressus est in requiem eius etiam ipse requievit ab operibus suis sicut a suis Deus
11 Let it then be our earnest endeavour to be admitted to that rest, so that no one may perish through following the same example of unbelief.
festinemus ergo ingredi in illam requiem ut ne in id ipsum quis incidat incredulitatis exemplum
12 For God's Message is full of life and power, and is keener than the sharpest two-edged sword. It pierces even to the severance of soul from spirit, and penetrates between the joints and the marrow, and it can discern the secret thoughts and purposes of the heart.
vivus est enim Dei sermo et efficax et penetrabilior omni gladio ancipiti et pertingens usque ad divisionem animae ac spiritus conpagum quoque et medullarum et discretor cogitationum et intentionum cordis
13 And no created thing is able to escape its scrutiny; but everything lies bare and completely exposed before the eyes of Him with whom we have to do.
et non est ulla creatura invisibilis in conspectu eius omnia autem nuda et aperta sunt oculis eius ad quem nobis sermo
14 Inasmuch, then, as we have in Jesus, the Son of God, a great High Priest who has passed into Heaven itself, let us hold firmly to our profession of faith.
habentes ergo pontificem magnum qui penetraverit caelos Iesum Filium Dei teneamus confessionem
15 For we have not a High Priest who is unable to feel for us in our weaknesses, but one who was tempted in every respect just as we are tempted, and yet did not sin.
non enim habemus pontificem qui non possit conpati infirmitatibus nostris temptatum autem per omnia pro similitudine absque peccato
16 Therefore let us come boldly to the throne of grace, that we may receive mercy and find grace to help us in our times of need.
adeamus ergo cum fiducia ad thronum gratiae ut misericordiam consequamur et gratiam inveniamus in auxilio oportuno