< Hebrews 13 >

1 Let brotherly love always continue.
Que l’amour fraternel demeure.
2 Do not neglect to show kindness to strangers; for, in this way, some, without knowing it, have had angels as their guests.
N’oubliez pas l’hospitalité; car par elle quelques-uns, à leur insu, ont logé des anges.
3 Remember prisoners, as if you were in prison with them; and remember those suffering ill-treatment, for you yourselves also are still in the body.
Souvenez-vous des prisonniers, comme si vous étiez liés avec eux, de ceux qui sont maltraités, comme étant vous-mêmes aussi dans le corps.
4 Let marriage be held in honour among all, and let the marriage bed be unpolluted; for fornicators and adulterers God will judge.
Que le mariage soit [tenu] en honneur à tous égards, et le lit sans souillure; mais Dieu jugera les fornicateurs et les adultères.
5 Your lives should be untainted by love for money. Be content with what you have; for God Himself has said, "I will never, never let go your hand: I will never never forsake you."
Que votre conduite soit sans avarice, étant contents de ce que vous avez présentement; car lui-même a dit: « Je ne te laisserai point et je ne t’abandonnerai point »;
6 So that we fearlessly say, "The Lord is my helper; I will not be afraid: what can man do to me?"
en sorte que, pleins de confiance, nous disions: « Le Seigneur est mon aide et je ne craindrai point: que me fera l’homme? ».
7 Remember your former leaders--it was they who brought you God's Message. Bear in mind how they ended their lives, and imitate their faith.
Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu, et, considérant l’issue de leur conduite, imitez leur foi.
8 Jesus Christ is the same yesterday and to-day--yes, and to the ages to come. (aiōn g165)
Jésus Christ est le même, hier, et aujourd’hui, et éternellement. (aiōn g165)
9 Do not be drawn aside by all sorts of strange teaching; for it is well to have the heart made stedfast through God's grace, and not by special kinds of food, from which those who scrupulously attend to them have derived no benefit.
Ne soyez pas séduits par des doctrines diverses et étrangères, car il est bon que le cœur soit affermi par la grâce, non par les viandes, lesquelles n’ont pas profité à ceux qui y ont marché.
10 We Christians have an altar from which the ministers of the Jewish Tent have no right to eat.
Nous avons un autel dont ceux qui servent le tabernacle n’ont pas le droit de manger;
11 For the bodies of those animals of which the blood is carried by the High Priest into the Holy place as an offering for sin, are burned outside the camp.
car les corps des animaux dont le sang est porté, pour le péché, dans les lieux saints, par le souverain sacrificateur, sont brûlés hors du camp.
12 And for this reason Jesus also, in order, by His own blood, to set the people free from sin, suffered outside the gate.
C’est pourquoi aussi Jésus, afin qu’il sanctifie le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.
13 Therefore let us go to Him outside the camp, sharing the insults directed against Him.
Ainsi donc, sortons vers lui hors du camp, portant son opprobre;
14 For we have no permanent city here, but we are longing for the city which is soon to be ours.
car nous n’avons pas ici de cité permanente, mais nous recherchons celle qui est à venir.
15 Through Him, then, let us continually lay on the altar a sacrifice of praise to God, namely, the utterance of lips that give thanks to His Name.
Offrons donc, par lui, sans cesse à Dieu un sacrifice de louanges, c’est-à-dire le fruit des lèvres qui confessent son nom.
16 And do not forget to be kind and liberal; for with sacrifices of that sort God is greatly pleased.
Mais n’oubliez pas la bienfaisance, et de faire part de vos biens, car Dieu prend plaisir à de tels sacrifices.
17 Obey your leaders and be submissive to them. For they are keeping watch over your souls as those who will have to give account; that they may do this with joy and not with lamentation. For that would be of no advantage to you.
Obéissez à vos conducteurs et soyez soumis, car ils veillent pour vos âmes, comme ayant à rendre compte; afin qu’ils fassent cela avec joie, et non en gémissant, car cela ne vous serait pas profitable.
18 Keep on praying for us; for we are sure that we have clear consciences, and we desire to live nobly in every respect.
Priez pour nous, car nous croyons que nous avons une bonne conscience, désirant de bien nous conduire en toutes choses.
19 I specially urge this upon you in order that I may be the more speedily restored to you.
Mais je vous prie d’autant plus instamment de faire cela, afin que je vous sois rendu plus tôt.
20 Now may God who gives peace, and brought Jesus, our Lord, up again from among the dead--even Him who, by virtue of the blood of the eternal Covenant, is the great Shepherd of the sheep-- (aiōnios g166)
Or le Dieu de paix qui a ramené d’entre les morts le grand pasteur des brebis, dans [la puissance du] sang de l’alliance éternelle, notre seigneur Jésus, (aiōnios g166)
21 fully equip you with every grace that you may need for the doing of His will, producing in us that which will truly please Him through Jesus Christ. To Him be the glory to the Ages of the Ages! Amen. (aiōn g165)
vous rende accomplis en toute bonne œuvre pour faire sa volonté, faisant en vous ce qui est agréable devant lui, par Jésus Christ, auquel soit la gloire aux siècles des siècles! Amen. (aiōn g165)
22 Bear with me, brethren, when I thus exhort you; for, in fact, it is but a short letter that I have written to you.
Or je vous exhorte, frères, à supporter la parole d’exhortation, car ce n’est qu’en peu de mots que je vous ai écrit.
23 You will rejoice to hear that our brother Timothy has been set at liberty. If he comes soon, I will see you with him.
Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté: s’il vient bientôt, je vous verrai avec lui.
24 Greet all your leaders and all God's people. The brethren from Italy send you greetings.
Saluez tous vos conducteurs et tous les saints. Ceux d’Italie vous saluent.
25 Grace be with you all! Amen.
Que la grâce soit avec vous tous! Amen.

< Hebrews 13 >