< Hebrews 13 >
1 Let brotherly love always continue.
你们务要常存弟兄相爱的心。
2 Do not neglect to show kindness to strangers; for, in this way, some, without knowing it, have had angels as their guests.
不可忘记用爱心接待客旅;因为曾有接待客旅的,不知不觉就接待了天使。
3 Remember prisoners, as if you were in prison with them; and remember those suffering ill-treatment, for you yourselves also are still in the body.
你们要记念被捆绑的人,好像与他们同受捆绑;也要记念遭苦害的人,想到自己也在肉身之内。
4 Let marriage be held in honour among all, and let the marriage bed be unpolluted; for fornicators and adulterers God will judge.
婚姻,人人都当尊重,床也不可污秽;因为苟合行淫的人, 神必要审判。
5 Your lives should be untainted by love for money. Be content with what you have; for God Himself has said, "I will never, never let go your hand: I will never never forsake you."
你们存心不可贪爱钱财,要以自己所有的为足;因为主曾说:“我总不撇下你,也不丢弃你。”
6 So that we fearlessly say, "The Lord is my helper; I will not be afraid: what can man do to me?"
所以我们可以放胆说: 主是帮助我的,我必不惧怕; 人能把我怎么样呢?
7 Remember your former leaders--it was they who brought you God's Message. Bear in mind how they ended their lives, and imitate their faith.
从前引导你们、传 神之道给你们的人,你们要想念他们,效法他们的信心,留心看他们为人的结局。
8 Jesus Christ is the same yesterday and to-day--yes, and to the ages to come. (aiōn )
耶稣基督昨日、今日、一直到永远,是一样的。 (aiōn )
9 Do not be drawn aside by all sorts of strange teaching; for it is well to have the heart made stedfast through God's grace, and not by special kinds of food, from which those who scrupulously attend to them have derived no benefit.
你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去;因为人心靠恩得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上专心的从来没有得着益处。
10 We Christians have an altar from which the ministers of the Jewish Tent have no right to eat.
我们有一祭坛,上面的祭物是那些在帐幕中供职的人不可同吃的。
11 For the bodies of those animals of which the blood is carried by the High Priest into the Holy place as an offering for sin, are burned outside the camp.
原来牲畜的血被大祭司带入圣所作赎罪祭;牲畜的身子被烧在营外。
12 And for this reason Jesus also, in order, by His own blood, to set the people free from sin, suffered outside the gate.
所以,耶稣要用自己的血叫百姓成圣,也就在城门外受苦。
13 Therefore let us go to Him outside the camp, sharing the insults directed against Him.
这样,我们也当出到营外,就了他去,忍受他所受的凌辱。
14 For we have no permanent city here, but we are longing for the city which is soon to be ours.
我们在这里本没有常存的城,乃是寻求那将来的城。
15 Through Him, then, let us continually lay on the altar a sacrifice of praise to God, namely, the utterance of lips that give thanks to His Name.
我们应当靠着耶稣,常常以颂赞为祭献给 神,这就是那承认主名之人嘴唇的果子。
16 And do not forget to be kind and liberal; for with sacrifices of that sort God is greatly pleased.
只是不可忘记行善和捐输的事,因为这样的祭是 神所喜悦的。
17 Obey your leaders and be submissive to them. For they are keeping watch over your souls as those who will have to give account; that they may do this with joy and not with lamentation. For that would be of no advantage to you.
你们要依从那些引导你们的,且要顺服;因他们为你们的灵魂时刻警醒,好像那将来交帐的人。你们要使他们交的时候有快乐,不致忧愁;若忧愁就与你们无益了。
18 Keep on praying for us; for we are sure that we have clear consciences, and we desire to live nobly in every respect.
请你们为我们祷告,因我们自觉良心无亏,愿意凡事按正道而行。
19 I specially urge this upon you in order that I may be the more speedily restored to you.
我更求你们为我祷告,使我快些回到你们那里去。
20 Now may God who gives peace, and brought Jesus, our Lord, up again from among the dead--even Him who, by virtue of the blood of the eternal Covenant, is the great Shepherd of the sheep-- (aiōnios )
但愿赐平安的 神,就是那凭永约之血、使群羊的大牧人—我主耶稣从死里复活的 神, (aiōnios )
21 fully equip you with every grace that you may need for the doing of His will, producing in us that which will truly please Him through Jesus Christ. To Him be the glory to the Ages of the Ages! Amen. (aiōn )
在各样善事上成全你们,叫你们遵行他的旨意;又借着耶稣基督在你们心里行他所喜悦的事。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们! (aiōn )
22 Bear with me, brethren, when I thus exhort you; for, in fact, it is but a short letter that I have written to you.
弟兄们,我略略写信给你们,望你们听我劝勉的话。
23 You will rejoice to hear that our brother Timothy has been set at liberty. If he comes soon, I will see you with him.
你们该知道,我们的兄弟提摩太已经释放了;他若快来,我必同他去见你们。
24 Greet all your leaders and all God's people. The brethren from Italy send you greetings.
请你们问引导你们的诸位和众圣徒安。从意大利来的人也问你们安。
25 Grace be with you all! Amen.
愿恩惠常与你们众人同在。阿们!