< Galatians 1 >

1 Paul, an Apostle sent not from men nor by any man, but by Jesus Christ and by God the Father, who raised Jesus from among the dead--
Paul, an apostle — not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who did raise him out of the dead —
2 and all the brethren who are with me: To the Churches of Galatia.
and all the brethren with me, to the assemblies of Galatia:
3 May grace and peace be granted to you from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
Grace to you, and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,
4 who gave Himself to suffer for our sins in order to rescue us from the present wicked age in accordance with the will of our God and Father. (aiōn g165)
who did give himself for our sins, that he might deliver us out of the present evil age, according to the will of God even our Father, (aiōn g165)
5 To Him be the glory to the Ages of the Ages! Amen. (aiōn g165)
to whom [is] the glory to the ages of the ages. Amen. (aiōn g165)
6 I marvel that you are so readily leaving Him who called you by the grace of Christ, and are adhering to a different Good News.
I wonder that ye are so quickly removed from Him who did call you in the grace of Christ to another good news;
7 For other "Good News" there is none; but there are some persons who are troubling you, and are seeking to distort the Good News concerning Christ.
that is not another, except there be certain who are troubling you, and wishing to pervert the good news of the Christ;
8 But if even we or an angel from Heaven should bring you a Good News different from that which we have already brought you, let him be accursed.
but even if we or a messenger out of heaven may proclaim good news to you different from what we did proclaim to you — anathema let him be!
9 What I have just said I repeat--if any one is preaching to you a Good News other than that which you originally received, let him be accursed.
as we have said before, and now say again, If any one to you may proclaim good news different from what ye did receive — anathema let him be!
10 For is it man's favour or God's that I aspire to? Or am I seeking to please men? If I were still a man-pleaser, I should not be Christ's bondservant.
for now men do I persuade, or God? or do I seek to please men? for if yet men I did please — Christ's servant I should not be.
11 For I must tell you, brethren, that the Good News which was proclaimed by me is not such as man approves of.
And I make known to you, brethren, the good news that were proclaimed by me, that it is not according to man,
12 For, in fact, it was not from man that I received or learnt it, but by a revelation from Jesus Christ.
for neither did I from man receive it, nor was I taught [it], but through a revelation of Jesus Christ,
13 For you have heard of my early career in Judaism--how I furiously persecuted the Church of God, and made havoc of it;
for ye did hear of my behaviour once in Judaism, that exceedingly I was persecuting the assembly of God, and wasting it,
14 and how in devotion to Judaism I outstripped many men of my own age among my people, being far more zealous than they on behalf of the traditions of my forefathers.
and I was advancing in Judaism above many equals in age in mine own race, being more abundantly zealous of my fathers' deliverances,
15 But when He who set me apart even from my birth, and called me by His grace,
and when God was well pleased — having separated me from the womb of my mother, and having called [me] through His grace —
16 saw fit to reveal His Son within me in order that I might tell among the Gentiles the Good News concerning Him, at once I did not confer with any human being,
to reveal His Son in me, that I might proclaim him good news among the nations, immediately I conferred not with flesh and blood,
17 nor did I go up to Jerusalem to those who were my seniors in the Apostleship, but I went away into Arabia, and afterwards came back to Damascus.
nor did I go up to Jerusalem unto those who were apostles before me, but I went away to Arabia, and again returned to Damascus,
18 Then, three years later, I went up to Jerusalem to inquire for Peter, and I spent a fortnight with him.
then, after three years I went up to Jerusalem to enquire about Peter, and remained with him fifteen days,
19 I saw none of the other Apostles, except James, the Lord's brother.
and other of the apostles I did not see, except James, the brother of the Lord.
20 In making these assertions I am speaking the truth, as in the sight of God.
And the things that I write to you, lo, before God — I lie not;
21 Afterwards I visited Syria and Cilicia.
then I came to the regions of Syria and of Cilicia,
22 But to the Christian Churches in Judaea I was personally unknown.
and was unknown by face to the assemblies of Judea, that [are] in Christ,
23 They only heard it said, "He who was once our persecutor is now telling the Good News of the faith of which he formerly made havoc."
and only they were hearing, that 'he who is persecuting us then, doth now proclaim good news — the faith that then he was wasting;'
24 And they gave glory to God on my account.
and they were glorifying God in me.

< Galatians 1 >