< Galatians 1 >
1 Paul, an Apostle sent not from men nor by any man, but by Jesus Christ and by God the Father, who raised Jesus from among the dead--
Paul, an apostle, —not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father who raised him from among the dead,
2 and all the brethren who are with me: To the Churches of Galatia.
And all the brethren with me; —unto the assemblies of Galatia:
3 May grace and peace be granted to you from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
Favour unto you and peace, from God our Father, and Lord Jesus Christ, —
4 who gave Himself to suffer for our sins in order to rescue us from the present wicked age in accordance with the will of our God and Father. (aiōn )
Who gave himself for our sins, that he might deliver us out of the present evil age, according to the will of our God and Father, — (aiōn )
5 To Him be the glory to the Ages of the Ages! Amen. (aiōn )
Unto whom be the glory unto the ages of ages: Amen! (aiōn )
6 I marvel that you are so readily leaving Him who called you by the grace of Christ, and are adhering to a different Good News.
I marvel that, thus quickly, ye are moving away from him that called you in the favour of Christ, unto a different glad-message, —
7 For other "Good News" there is none; but there are some persons who are troubling you, and are seeking to distort the Good News concerning Christ.
Which is not, another, only there are, some, that are troubling you, and wishing to change the glad-message of the Christ.
8 But if even we or an angel from Heaven should bring you a Good News different from that which we have already brought you, let him be accursed.
But, even if, we, or, a messenger out of heaven, announce a glad-message [unto you] aside from that which we announced unto you, accursed, let him be!
9 What I have just said I repeat--if any one is preaching to you a Good News other than that which you originally received, let him be accursed.
As we have said before, even now, again, I say: If anyone is announcing unto you a glad-message aside from that which ye accepted, accursed, let him be!
10 For is it man's favour or God's that I aspire to? Or am I seeking to please men? If I were still a man-pleaser, I should not be Christ's bondservant.
For am I, even now, persuading, men, or God? Or am I seeking to please, men? If I had been still pleasing, men, Christ’s servant, had I not been!
11 For I must tell you, brethren, that the Good News which was proclaimed by me is not such as man approves of.
For I make known unto you, brethren, as to the glad-message which was announced by me, that it is not after man;
12 For, in fact, it was not from man that I received or learnt it, but by a revelation from Jesus Christ.
For neither, from man, did I accept it, nor was taught [it], —but through a revealing of Jesus Christ.
13 For you have heard of my early career in Judaism--how I furiously persecuted the Church of God, and made havoc of it;
For ye have heard, as to my own manner of life, at one time, in Judaism, how that, exceedingly, was I persecuting the assembly of God, and laying it waste,
14 and how in devotion to Judaism I outstripped many men of my own age among my people, being far more zealous than they on behalf of the traditions of my forefathers.
And was making advancement, in Judaism, above many contemporaries in my nation, being, surpassingly zealous, of my paternal instructions.
15 But when He who set me apart even from my birth, and called me by His grace,
But, when God, who set me apart from my mother’s womb and called me through his favour, was well-pleased
16 saw fit to reveal His Son within me in order that I might tell among the Gentiles the Good News concerning Him, at once I did not confer with any human being,
to reveal his Son in me, that I might announce the glad-message regarding him among the nations, straightway, I conferred not with flesh and blood,
17 nor did I go up to Jerusalem to those who were my seniors in the Apostleship, but I went away into Arabia, and afterwards came back to Damascus.
Neither went I up unto Jerusalem unto them who, before me, were apostles, —but I went away into Arabia, and again returned unto Damascus.
18 Then, three years later, I went up to Jerusalem to inquire for Peter, and I spent a fortnight with him.
Then, after three years, went I up unto Jerusalem, to become acquainted with Cephas, and tarried with him fifteen days;
19 I saw none of the other Apostles, except James, the Lord's brother.
But, other of the apostles, saw I none, save James the brother of the Lord: —
20 In making these assertions I am speaking the truth, as in the sight of God.
Now, as touching the things which I am writing to you, lo! before God, I am not guilty of falsehood: —
21 Afterwards I visited Syria and Cilicia.
After that, I went into the regions of Syria and Cilicia,
22 But to the Christian Churches in Judaea I was personally unknown.
And was still unknown, by face, unto the assemblies of Judaea which were in Christ, —
23 They only heard it said, "He who was once our persecutor is now telling the Good News of the faith of which he formerly made havoc."
Only they were hearing—He that was persecuting us formerly, now, is announcing the glad-message of the faith which he formerly laid waste;
24 And they gave glory to God on my account.
And they were glorifying, God, in me.