< Ephesians 5 >
1 Therefore be imitators of God, as His dear children.
Bliven alltså Guds efterföljare, såsom hans älskade barn,
2 And live and act lovingly, as Christ also loved you and gave Himself up to death on our behalf as an offering and sacrifice to God, yielding a fragrant odor.
och vandren i kärlek, såsom Kristus älskade eder och utgav sig själv för oss till en gåva och ett offer, »Gud till en välbehaglig lukt».
3 But fornication and every kind of impurity, or covetousness, let them not even be mentioned among you, for they ought not to be named among God's people.
Men otukt och orenhet, av vad slag det vara må, och girighet skolen I, såsom det anstår heliga, icke ens låta nämnas bland eder,
4 Avoid shameful and foolish talk and low jesting--they are all alike discreditable--and in place of these give thanks.
ej heller ohöviskt väsende och dåraktigt tal och gyckel; sådant är otillbörligt. Låten fastmer tacksägelse höras.
5 For be well assured that no fornicator or immoral person and no money-grubber--or in other words idol-worshipper--has any share awaiting him in the Kingdom of Christ and of God.
Ty det bören I veta, och det insen I också själva, att ingen otuktig eller oren människa har arvedel i Kristi och Guds rike, ej heller någon girig, ty en sådan är en avgudadyrkare.
6 Let no one deceive you with empty words, for it is on account of these very sins that God's anger is coming upon the disobedient.
Låten ingen bedraga eder med tomma ord; ty för sådana synder kommer Guds vrede över de ohörsamma.
7 Therefore do not become sharers with them.
Haven alltså ingen del i sådant.
8 There was a time when you were nothing but darkness. Now, as Christians, you are Light itself.
I voren ju förut mörker, men nu ären I ljus i Herren; vandren då såsom ljusets barn.
9 Live and act as sons of Light--for the effect of the Light is seen in every kind of goodness, uprightness and truth--
Ty ljusets frukt består i allt vad godhet och rättfärdighet och sanning är.
10 and learn in your own experiences what is fully pleasing to the Lord.
Ja, vandren så, i det att I pröven vad som är välbehagligt för Herren.
11 Have nothing to do with the barren unprofitable deeds of darkness, but, instead of that, set your faces against them;
Och haven ingen delaktighet i mörkrets gärningar, som icke giva någon frukt, utan avslöjen dem fastmer.
12 for the things which are done by these people in secret it is disgraceful even to speak of.
Vad av sådana människor i hemlighet förövas, därom är det skamligt till och med att tala;
13 But everything can be tested by the light and thus be shown in its true colors; for whatever shines of itself is light.
men alltsammans bliver uppenbart, när det avslöjas genom ljuset. Ty varhelst något bliver uppenbart, där är ljus.
14 For this reason it is said, "Rise, sleeper; rise from among the dead, and Christ will shed light upon you."
Därför heter det: »Vakna upp, du som sover, och stå upp ifrån de döda, så skall Kristus lysa fram för dig.»
15 Therefore be very careful how you live and act. Let it not be as unwise men, but as wise.
Sen därför noga till, huru I vandren: att I vandren icke såsom ovisa människor, utan såsom visa;
16 Buy up your opportunities, for these are evil times.
och tagen väl i akt vart lägligt tillfälle. Ty tiden är ond.
17 On this account do not prove yourselves wanting in sense, but try to understand what the Lord's will is.
Varen alltså icke oförståndiga, utan förstån vad som är Herrens vilja.
18 Do not over-indulge in wine--a thing in which excess is so easy--
Och dricken eder icke druckna av vin; ty därav kommer ett oskickligt leverne. Låten eder fastmer uppfyllas av ande,
19 but drink deeply of God's Spirit. Speak to one another with psalms and hymns and spiritual songs. Sing and offer praise in your hearts to the Lord.
och talen till varandra i psalmer och lovsånger och andliga visor, och sjungen och spelen till Herrens ära i edra hjärtan,
20 Always and for everything let your thanks to God the Father be presented in the name of our Lord Jesus Christ;
och tacken alltid Gud och Fadern för allt, i vår Herres, Jesu Kristi, namn.
21 and submit to one another out of reverence for Christ.
Underordnen eder varandra i Kristi fruktan.
22 Married women, submit to your own husbands as if to the Lord;
I hustrur, underordnen eder edra män, såsom I underordnen eder Herren;
23 because a husband is the Head of his wife as Christ also is the Head of the Church, being indeed the Saviour of this His Body.
ty en man är sin hustrus huvud, såsom Kristus är församlingens huvud, han som ock är denna sin kropps Frälsare.
24 And just as the Church submits to Christ, so also married women should be entirely submissive to their husbands.
Ja, såsom församlingen underordnar sig Kristus, så skola ock hustrurna i allt underordna sig sina män.
25 Married men, love your wives, as Christ also loved the Church and gave Himself up to death for her;
I män, älsken edra hustrur, såsom Kristus har älskat församlingen och utgivit sig själv för henne
26 in order to make her holy, cleansing her with the baptismal water by the word,
till att helga henne, genom att rena henne medelst vattnets bad, i kraft av ordet.
27 that He might present the Church to Himself a glorious bride, without spot or wrinkle or any other defect, but to be holy and unblemished.
Ty så ville han själv ställa fram församlingen inför sig i härlighet, utan fläck och skrynka och annat sådant; fastmer skulle hon vara helig och ostrafflig.
28 So too married men ought to love their wives as much as they love themselves. He who loves his wife loves himself.
På samma sätt äro männen pliktiga att älska sina hustrur, då dessa ju äro deras egna kroppar; den som älskar sin hustru, han älskar sig själv.
29 For never yet has a man hated his own body. On the contrary he feeds and cherishes it, just as Christ feeds and cherishes the Church;
Ingen har någonsin hatat sitt eget kött; i stället när och omhuldar man det, såsom Kristus gör med församlingen,
30 because we are, as it were, parts of His Body.
eftersom vi äro lemmar av hans kropp.
31 "For this reason a man is to leave his father and his mother and be united to his wife, and the two shall be as one."
»Fördenskull skall en man övergiva sin fader och sin moder och hålla sig till sin hustru, och de tu skola varda ett kött.» --
32 That is a great truth hitherto kept secret: I mean the truth concerning Christ and the Church.
Den hemlighet som ligger häri är stor; jag säger detta med tanke på Kristus och församlingen.
33 Yet I insist that among you also, each man is to love his own wife as much as he loves himself, and let a married woman see to it that she treats her husband with respect.
Dock gäller också om eder att var och en skall älska sin hustru såsom sig själv; men hustrun å sin sida skall visa sin man vördnad.