< Ephesians 5 >
1 Therefore be imitators of God, as His dear children.
γινεσθε ουν μιμηται του θεου ως τεκνα αγαπητα
2 And live and act lovingly, as Christ also loved you and gave Himself up to death on our behalf as an offering and sacrifice to God, yielding a fragrant odor.
και περιπατειτε εν αγαπη καθως και ο χριστος ηγαπησεν ημας και παρεδωκεν εαυτον υπερ ημων προσφοραν και θυσιαν τω θεω εις οσμην ευωδιας
3 But fornication and every kind of impurity, or covetousness, let them not even be mentioned among you, for they ought not to be named among God's people.
πορνεια δε και πασα ακαθαρσια η πλεονεξια μηδε ονομαζεσθω εν υμιν καθως πρεπει αγιοις
4 Avoid shameful and foolish talk and low jesting--they are all alike discreditable--and in place of these give thanks.
και αισχροτης και μωρολογια η ευτραπελια τα ουκ ανηκοντα αλλα μαλλον ευχαριστια
5 For be well assured that no fornicator or immoral person and no money-grubber--or in other words idol-worshipper--has any share awaiting him in the Kingdom of Christ and of God.
τουτο γαρ εστε γινωσκοντες οτι πας πορνος η ακαθαρτος η πλεονεκτης ος εστιν ειδωλολατρης ουκ εχει κληρονομιαν εν τη βασιλεια του χριστου και θεου
6 Let no one deceive you with empty words, for it is on account of these very sins that God's anger is coming upon the disobedient.
μηδεις υμας απατατω κενοις λογοις δια ταυτα γαρ ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας
7 Therefore do not become sharers with them.
μη ουν γινεσθε συμμετοχοι αυτων
8 There was a time when you were nothing but darkness. Now, as Christians, you are Light itself.
ητε γαρ ποτε σκοτος νυν δε φως εν κυριω ως τεκνα φωτος περιπατειτε
9 Live and act as sons of Light--for the effect of the Light is seen in every kind of goodness, uprightness and truth--
ο γαρ καρπος του πνευματος εν παση αγαθωσυνη και δικαιοσυνη και αληθεια
10 and learn in your own experiences what is fully pleasing to the Lord.
δοκιμαζοντες τι εστιν ευαρεστον τω κυριω
11 Have nothing to do with the barren unprofitable deeds of darkness, but, instead of that, set your faces against them;
και μη συγκοινωνειτε τοις εργοις τοις ακαρποις του σκοτους μαλλον δε και ελεγχετε
12 for the things which are done by these people in secret it is disgraceful even to speak of.
τα γαρ κρυφη γινομενα υπ αυτων αισχρον εστιν και λεγειν
13 But everything can be tested by the light and thus be shown in its true colors; for whatever shines of itself is light.
τα δε παντα ελεγχομενα υπο του φωτος φανερουται παν γαρ το φανερουμενον φως εστιν
14 For this reason it is said, "Rise, sleeper; rise from among the dead, and Christ will shed light upon you."
διο λεγει εγειραι ο καθευδων και αναστα εκ των νεκρων και επιφαυσει σοι ο χριστος
15 Therefore be very careful how you live and act. Let it not be as unwise men, but as wise.
βλεπετε ουν πως ακριβως περιπατειτε μη ως ασοφοι αλλ ως σοφοι
16 Buy up your opportunities, for these are evil times.
εξαγοραζομενοι τον καιρον οτι αι ημεραι πονηραι εισιν
17 On this account do not prove yourselves wanting in sense, but try to understand what the Lord's will is.
δια τουτο μη γινεσθε αφρονες αλλα συνιεντες τι το θελημα του κυριου
18 Do not over-indulge in wine--a thing in which excess is so easy--
και μη μεθυσκεσθε οινω εν ω εστιν ασωτια αλλα πληρουσθε εν πνευματι
19 but drink deeply of God's Spirit. Speak to one another with psalms and hymns and spiritual songs. Sing and offer praise in your hearts to the Lord.
λαλουντες εαυτοις ψαλμοις και υμνοις και ωδαις πνευματικαις αδοντες και ψαλλοντες εν τη καρδια υμων τω κυριω
20 Always and for everything let your thanks to God the Father be presented in the name of our Lord Jesus Christ;
ευχαριστουντες παντοτε υπερ παντων εν ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου τω θεω και πατρι
21 and submit to one another out of reverence for Christ.
υποτασσομενοι αλληλοις εν φοβω θεου
22 Married women, submit to your own husbands as if to the Lord;
αι γυναικες τοις ιδιοις ανδρασιν υποτασσεσθε ως τω κυριω
23 because a husband is the Head of his wife as Christ also is the Head of the Church, being indeed the Saviour of this His Body.
οτι ο ανηρ εστιν κεφαλη της γυναικος ως και ο χριστος κεφαλη της εκκλησιας και αυτος εστιν σωτηρ του σωματος
24 And just as the Church submits to Christ, so also married women should be entirely submissive to their husbands.
αλλ ωσπερ η εκκλησια υποτασσεται τω χριστω ουτως και αι γυναικες τοις ιδιοις ανδρασιν εν παντι
25 Married men, love your wives, as Christ also loved the Church and gave Himself up to death for her;
οι ανδρες αγαπατε τας γυναικας εαυτων καθως και ο χριστος ηγαπησεν την εκκλησιαν και εαυτον παρεδωκεν υπερ αυτης
26 in order to make her holy, cleansing her with the baptismal water by the word,
ινα αυτην αγιαση καθαρισας τω λουτρω του υδατος εν ρηματι
27 that He might present the Church to Himself a glorious bride, without spot or wrinkle or any other defect, but to be holy and unblemished.
ινα παραστηση αυτην εαυτω ενδοξον την εκκλησιαν μη εχουσαν σπιλον η ρυτιδα η τι των τοιουτων αλλ ινα η αγια και αμωμος
28 So too married men ought to love their wives as much as they love themselves. He who loves his wife loves himself.
ουτως οφειλουσιν οι ανδρες αγαπαν τας εαυτων γυναικας ως τα εαυτων σωματα ο αγαπων την εαυτου γυναικα εαυτον αγαπα
29 For never yet has a man hated his own body. On the contrary he feeds and cherishes it, just as Christ feeds and cherishes the Church;
ουδεις γαρ ποτε την εαυτου σαρκα εμισησεν αλλ εκτρεφει και θαλπει αυτην καθως και ο κυριος την εκκλησιαν
30 because we are, as it were, parts of His Body.
οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου εκ της σαρκος αυτου και εκ των οστεων αυτου
31 "For this reason a man is to leave his father and his mother and be united to his wife, and the two shall be as one."
αντι τουτου καταλειψει ανθρωπος τον πατερα αυτου και την μητερα και προσκολληθησεται προς την γυναικα αυτου και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν
32 That is a great truth hitherto kept secret: I mean the truth concerning Christ and the Church.
το μυστηριον τουτο μεγα εστιν εγω δε λεγω εις χριστον και εις την εκκλησιαν
33 Yet I insist that among you also, each man is to love his own wife as much as he loves himself, and let a married woman see to it that she treats her husband with respect.
πλην και υμεις οι καθ ενα εκαστος την εαυτου γυναικα ουτως αγαπατω ως εαυτον η δε γυνη ινα φοβηται τον ανδρα