< Ephesians 4 >

1 I, then, the prisoner for the Master's sake, entreat you to live and act as becomes those who have received the call that you have received--
所以我——作为主的囚徒——鼓励你们按照蒙受召唤所遵守的原则生活。
2 with all lowliness of mind and unselfishness, and with patience, bearing with one another lovingly, and earnestly striving to maintain,
不要为自己而自豪,要温柔且有耐心,通过爱表达对彼此的宽容。
3 in the uniting bond of peace, the unity given by the Spirit.
通过将你们联系在一起的平安,尽其所能在灵里合而为一。
4 There is but one body and but one Spirit, as also when you were called you had one and the same hope held out to you.
因为只有一个身体,一个灵魂,正如你们被一个希望所召唤。
5 There is but one Lord, one faith, one baptism,
主是唯一,我们对他的信任是唯一,洗礼也是唯一;
6 and one God and Father of all, who rules over all, acts through all, and dwells in all.
只有一个上帝,他是每个人的父亲。他在一切之上,通过一切,在一切之中。
7 Yet to each of us individually grace was given, measured out with the munificence of Christ.
我们每个人所获得的恩典,都与基督的慷慨馈赠成正比。
8 For this reason Scripture says: "He re-ascended on high, He led captive a host of captives, and gave gifts to men."
正如经文所说,“当他登上高处,带走了俘虏,将礼物送给了人类。”
9 (Now this "re-ascended" --what does it mean but that He had first descended into the lower regions of the earth?
(关于这一点:它说他已经上升,但这也意味着他之前曾降临我们这个卑微的世界。
10 He who descended is the same as He who ascended again far above all the Heavens in order to fill the universe.)
那降临之人也是升至最高天堂之人,他通过这种方式让整个宇宙变得完整。)
11 And He Himself appointed some to be Apostles, some to be Prophets, some to be evangelists, some to be pastors and teachers,
他所给予的恩赐,让有的人可以成为使徒、先知、福音传递者、牧师和教师,
12 in order fully to equip His people for the work of serving--for the building up of Christ's body--
这样做是为了让上帝的子民准备好帮助他人,帮助基督之躯的成长。
13 till we all of us arrive at oneness in faith and in the knowledge of the Son of God, and at mature manhood and the stature of full-grown men in Christ.
我们一起成长,直到我们对上帝之子的相信和知识,让我们达成合一的状态,完全成长,通过基督获得真正完全的成熟。
14 So we shall no longer be babes nor shall we resemble mariners tossed on the waves and carried about with every changing wind of doctrine according to men's cleverness and unscrupulous cunning, making use of every shifting device to mislead.
我们不应该再是小孩子,因教义吹来的每一道微风而摇摆,被人的诡计所迷惑,被狡猾之人引入歧途;
15 But we shall lovingly hold to the truth, and shall in all respects grow up into union with Him who is our Head, even Christ.
相反,要用爱心说实话,应该通过基督实现全面的成长,他就是我们的头。
16 Dependent on Him, the whole body--its various parts closely fitting and firmly adhering to one another-- grows by the aid of every contributory link, with power proportioned to the need of each individual part, so as to build itself up in a spirit of love.
整个身体因为他而运作,每个关节都将它连接在一起,因为每个单独的部分都在各行其责,整个身体都在成长,在爱中构建自我。
17 Therefore I warn you, and I implore you in the name of the Master, no longer to live as the Gentiles in their perverseness live,
所以让我要对你们说——事实上,我通过主里坚持了这一点——你们不应该再像异族人那样过着空虚的生活。
18 with darkened understandings, having by reason of the ignorance which is deep-seated in them and the insensibility of their moral nature, no share in the Life which God gives.
他们的思想处于一片黑暗。他们不明白,因为他们什么都不知道,他们固执地不想知道,所以与上帝的生命隔绝。
19 Such men being past feeling have abandoned themselves to impurity, greedily indulging in every kind of profligacy.
因为不在乎,所以放纵肉欲,贪婪地做出各种令人作呕之事。
20 But these are not the lessons which you have learned from Christ;
但这并不是你们所知的基督!
21 if at least you have heard His voice and in Him have been taught--and this is true Christian teaching--
你们难道没听说过他吗?你们没有人教过你们他的事情吗?你们没有学到耶稣的真理吗?
22 to put away, in regard to your former mode of life, your original evil nature which is doomed to perish as befits its misleading impulses,
所以,要摆脱你们以往的生活方式,它通过具有欺骗性的欲望毁掉了你们陈旧的天性!
23 and to get yourselves renewed in the temper of your minds and clothe yourselves
要让自己在灵性和心智重生,
24 with that new and better self which has been created to resemble God in the righteousness and holiness which come from the truth.
拥有上帝创造的新天性,这样你就会像他一样,获得真理的正义和圣洁。
25 For this reason, laying aside falsehood, every one of you should speak the truth to his fellow man; for we are, as it were, parts of one another.
所以要拒绝谎言,彼此说真话——因为我们属于彼此。
26 If angry, beware of sinning. Let not your irritation last until the sun goes down;
不要因生气而犯罪;不要在黑夜来临时仍然感到愤怒——
27 and do not leave room for the Devil.
不要给魔鬼任何机会。
28 He who has been a thief must steal no more, but, instead of that, should work with his own hands in honest industry, so that he may have something of which he can give the needy a share.
窃贼要停止偷窃,用双手诚实工作,带来成果,这样你就能拥有可以送给他人的东西,满足他人的需要。
29 Let no unwholesome words ever pass your lips, but let all your words be good for benefiting others according to the need of the moment, so that they may be a means of blessing to the hearers.
不要说脏话。根据需要说出鼓励他人的话,帮助那些倾听之人。
30 And beware of grieving the Holy Spirit of God, in whom you have been sealed in preparation for the day of Redemption.
你们属于圣灵,圣灵已对你们做出标记。在救赎之日到来之前,不要让圣灵感到失望。
31 Let all bitterness and all passionate feeling, all anger and loud insulting language, be unknown among you--and also every kind of malice.
摆脱各种怨恨、暴躁、愤怒、谩骂、侮辱以及各种邪恶。
32 On the contrary learn to be kind to one another, tender-hearted, forgiving one another, just as God in Christ has also forgiven you.
善待彼此,彼此宽恕,就像上帝通过基督宽恕你们一样。

< Ephesians 4 >