< Colossians 3 >
1 If however you have risen with Christ, seek the things that are above, where Christ is, enthroned at God's right hand.
Seid ihr nun mit Christo auferstanden, so suchet, was droben ist, da Christus ist, sitzend zu der Rechten Gottes.
2 Give your minds to the things that are above, not to the things that are on the earth.
Trachtet nach dem, was droben ist, und nicht nach dem, was auf Erden ist!
3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christo in Gott.
4 When Christ appears--He is our true Life--then you also will appear with Him in glory.
Wenn aber Christus, euer Leben, sich offenbaren wird, dann werdet ihr auch offenbar werden mit ihm in der HERRLIchkeit.
5 Therefore put to death your earthward inclinations--fornication, impurity, sensual passion, unholy desire, and all greed, for that is a form of idolatry.
So tötet nun eure Glieder, die auf Erden sind: Hurerei, Unreinigkeit, schändliche Brunst, böse Lust und den Geiz, welcher ist Abgötterei,
6 It is on account of these very sins that God's anger is coming,
um welcher willen kommt der Zorn Gottes über die Kinder des Unglaubens;
7 and you also were once addicted to them, while you were living under their power.
in welchen auch ihr weiland gewandelt habt, da ihr darin lebetet.
8 But now you must rid yourselves of every kind of sin--angry and passionate outbreaks, ill-will, evil speaking, foul-mouthed abuse--so that these may never soil your lips.
Nun aber leget alles ab von euch: den Zorn, Grimm, Bosheit, Lästerung, schandbare Worte aus eurem Munde.
9 Do not speak falsehoods to one another, for you have stripped off the old self with its doings,
Lüget nicht untereinander! Ziehet den alten Menschen mit seinen Werken aus
10 and have clothed yourselves with the new self which is being remoulded into full knowledge so as to become like Him who created it.
und ziehet den neuen an, der da erneuert wird zu der Erkenntnis nach dem Ebenbilde des, der ihn geschaffen hat,
11 In that new creation there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, barbarian, Scythian, slave nor free man, but Christ is everything and is in all of us.
da nicht ist Grieche, Jude, Beschneidung, Vorhaut, Ungrieche, Scythe, Knecht, Freier, sondern alles und in allen Christus.
12 Clothe yourselves therefore, as God's own people holy and dearly loved, with tender-heartedness, kindness, lowliness of mind, meekness, long-suffering;
So ziehet nun an, als die Auserwählten Gottes, Heiligen und Geliebten, herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Geduld
13 bearing with one another and readily forgiving each other, if any one has a grievance against another. Just as the Lord has forgiven you, you also must forgive.
und vertrage einer den andern, und vergebet euch untereinander, so jemand Klage hat wider den andern; gleichwie Christus euch vergeben hat, also auch ihr.
14 And over all these put on love, which is the perfect bond of union;
Über alles aber ziehet an die Liebe, die da ist das Band der Vollkommenheit.
15 and let the peace which Christ gives settle all questionings in your hearts, to which peace indeed you were called as belonging to His one Body; and be thankful.
Und der Friede Gottes regiere in euren Herzen, zu welchem ihr auch berufen seid in einem Leibe; und seid dankbar.
16 Let the teaching concerning Christ remain as a rich treasure in your hearts. In all wisdom teach and admonish one another with psalms, hymns, and spiritual songs, and sing with grace in your hearts to God.
Lasset das Wort Christi unter euch reichlich wohnen in aller Weisheit. Lehret und vermahnet euch selbst mit Psalmen und Lobgesängen und geistlichen lieblichen Liedern und singet dem HERRN in eurem Herzen.
17 And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, and let it be through Him that you give thanks to God the Father.
Und alles, was ihr tut mit Worten oder mit Werken, das tut alles in dem Namen des HERRN Jesu und danket Gott und dem Vater durch ihn.
18 Married women, be submissive to your husbands, as is fitting in the Lord.
Ihr Weiber, seid untertan euren Männern in dem HERRN, wie sich's gebührt.
19 Married men, be affectionate to your wives, and do not treat them harshly.
Ihr Männer, liebet eure Weiber und seid nicht bitter gegen sie!
20 Children be obedient to your parents in everything; for that is right for Christians.
Ihr Kinder, seid gehorsam den Eltern in allen Dingen; denn das ist dem HERRN gefällig.
21 Fathers, do not fret and harass your children, or you may make them sullen and morose.
Ihr Väter, erbittert eure Kinder nicht, auf daß sie nicht scheu werden.
22 Slaves, be obedient in everything to your earthly masters; not in acts of eye service, as aiming only to please men, but with simplicity of purpose, because you fear the Lord.
Ihr Knechte, seid gehorsam in allen Dingen euren leiblichen HERREN, nicht mit Dienst vor Augen, als den Menschen zu gefallen, sondern mit Einfältigkeit des Herzens und mit Gottesfurcht.
23 Whatever you are doing, let your hearts be in your work, as a thing done for the Lord and not for men.
Alles, was ihr tut, das tut von Herzen, als dem HERRN und nicht den Menschen;
24 For you know that it is from the Lord you will receive the inheritance as your reward. Christ is the Master whose bondservants you are.
und wisset, daß ihr von dem HERRN empfangen werdet die Vergeltung des Erbes; denn ihr dienet dem HERRN Christo.
25 The man who perpetrates a wrong will find the wrong repaid to him; and with God there are no merely earthly distinctions.
Wer aber unrecht tut, der wird empfangen; was er unrecht getan hat; und gilt kein Ansehen der Person.