< Colossians 1 >

1 Paul, an Apostle of Christ Jesus by the will of God--and Timothy our brother:
Khawsa ngaihnaak amyihna Jesu Khrih a ceityih na ak awm Paul ingkaw nangmih a naa Timote ing,
2 To the people of God and the believing brethren at Colossae who are in Christ. May grace and peace be granted to you from God our Father.
Kolosa khaw awhkaw Khrih awh ypawm na ak awm koeinaa thlakciimkhqi venawh: Nangmih Pa Khawsa awhkaw qeennaak ingkaw ngaihqepnaak awm seh nyng.
3 We give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, constantly praying for you as we do,
Nangmih Bawipa Jesu Khrih a Pa Khawsa venawh, nangmih aham ka mik cykcah awh, zeelnaak awi kqawn poepa unyng,
4 because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love which you cherish towards all God's people,
Jesu Khrih awh nangmih ak cangnaak ingkaw thlakciimkhqi nami lungnaak ce ka ming zaak ak camawh,
5 on account of the hope treasured up for you in Heaven. Of this hope you have already heard in the Message of the truth of the Good News.
ngaih-unaak awhkawng ak thoeng law cangnaak ingkaw lungnaak ce khawk khan na nangmih aham cun ce na awm hawh hy, ve akawng ve awitak awhkawng nangmih ing za hawh uhyk ti, awithang leek ce nangmih a venna law hawh hy.
6 For it has reached you, and remains with you, just as it has also spread through the whole world, yielding fruit there and increasing, as it has done among you from the day when first you heard it and came really to know the grace of God,
Ce ak awi ce nangmih ing za u tiksaw Khawsam qeennaak ingkaw awitak ce naming zaksim coengawh kawng nangmih anglakawh bi a bi lawt amyihna khawmdek pum awh ve awithang leek ve ak thaih qah nawh hqam hqui hy.
7 as you learned it from Epaphras our dearly-loved fellow servant. He is to you a faithful minister of Christ in our stead,
Ve akawng ve tyihzawih pyi, kaimih ang zyng awh ypawm na Khrih bi ak bi Epaphra a ven awhkawng sim uhyk ti,
8 and moreover he has informed us of your love, which is inspired by the Spirit.
anih ing Myihla awh nangmih ing lungnaak nami taak awm ka mi venna kqawn law hy.
9 For this reason we also, from the day we first received these tidings, have never ceased to pray for you and to entreat that you may be filled with a clear knowledge of His will accompanied by thorough wisdom and discernment in spiritual things;
Vawh, nangmih a thang ka ming zaak cyk awhkawng, nangmih aham cykcahnaak a boet kaana ta unyng. Amah ak kawngaih saithainaak ingkaw myihla ben cyihnaak boeih boeih ingkaw zaksimnaak boeih boeih ing nami benaak thai aham Khawsa venawh thoeh law nyng.
10 so that your lives may be worthy of the Lord and perfectly pleasing to Him, while you exhibit the results of right action of every sort and grow into a fuller knowledge of God.
Bawipa ak kawngaih na hqing unawh ik-oeih soepkep awh amah ak kawzeelnaak nami sainaak aham cykcah nyng: ik-oeih soepkep awh ak thaih leek nami qah coengawh Khawsa simnaak benawh nami hqamnaak thai aham,
11 Since His power is so glorious, may you be strengthened with strength of every kind, and be prepared for cheerfully enduring all things with patience and long-suffering;
yh thainaak ingkaw kawdungnaak nami taaknaak thai aham, amah boeimang thaawmnaak boeih ing tha awm sak na awm uhyk ti, zeel doena
12 and give thanks to the Father who has made us fit to receive our share of the inheritance of God's people in Light.
Pa a venawh zeel awi namik kqawnnaak thai aham, anih ing thlakciimkhqi ingkaw vangnaak qam khuiawh qo pang haih aham nangmih ce ni sai khqi hawh hy,
13 It is God who has delivered us out of the dominion of darkness, and has transferred us into the Kingdom of His dearly-loved Son,
kawtih amah than uknaak khui awhkawng ni hul khqi nawh a lungnaak a Capa qam khuina ni khyn khqi hawh hy,
14 in whom we have our redemption--the forgiveness of our sins.
anih awh ce nangmih ing hulnaak, thawlh qeenkhaw ngainaak ce ni ta uhy.
15 Christ is the visible representation of the invisible God, the Firstborn and Lord of all creation.
Anih taw huh thai na amak awm Khawsa myi, ik-oeih sai boeih boeih ak khanawh ak thang cyk na awm hy.
16 For in Him was created the universe of things in heaven and on earth, things seen and things unseen, thrones, dominions, princedoms, powers--all were created, and exist through and for Him.
Anih ak caming ik-oeih boeih boeih ve syn na awm hy: khan ing dek awhkaw ik-oeihkhqi boeih, huh thai ingkaw am huh thai boeih, ngawihdoelh sang ingkaw thaawmnaakkhqi, uknaakkhqi ingkaw saithainaakkhqi; a soep ik-oeih boeih ve amah ing amah aham sai hy.
17 And HE IS before all things and in and through Him the universe is a harmonious whole.
Ik-oeih boeih a awm hlanawh anih taw awm hawh hy, anih awh ik-oeihkhqi boeih ce cun boeih hy.
18 Moreover He is the Head of His Body, the Church. He is the Beginning, the Firstborn from among the dead, in order that He Himself may in all things occupy the foremost place.
Amah taw pum, thlangboel a lu na awm hy; ik-oeih soepkep a baunaak ak sang soeih na a awm thainaak aham, a kung ak kqannaak ingkaw thlakthi anglakawhkawng ak thang lamma na awm hy.
19 For it was the Father's gracious will that the whole of the divine perfections should dwell in Him.
Anih awh a soepnaak ce Khawsa ak kaw zeelnaak na awm hy,
20 And God purposed through Him to reconcile the universe to Himself, making peace through His blood, which was shed upon the Cross--to reconcile to Himself through Him, I say, things on earth and things in Heaven.
amah ak caming a soep hoei, khawmdek khanawh ak awm ingkaw khanna ak awm boeih ce, thinglam awhkawng ak lawng law a thi ingkaw qoepnaak a sainaak ak caming qoepqui sak na ce awm hy.
21 And you, estranged as you once were and even hostile in your minds, amidst your evil deeds,
Khawsa ing pek qu hawh u tiksaw nami khawboe a seet a dawngawh kawlung awh qaal na awm hawh uhyk ti.
22 He has now, in His human body, reconciled to God by His death, to bring you, holy and faultless and irreproachable, into His presence;
Cehlai tuh taw a haiawh a ma amak awm coet amak kap thlakciim na ani peek naak khqi thai ham, Khrih a pum a thihnaak ak caming nangmih ing tuqunaak ce sai hawh hy -
23 if, indeed, you are still firmly holding to faith as your foundation, without ever shifting from your hope that rests on the Good News that you have heard, which has been proclaimed in the whole creation under Heaven, and in which I Paul have been appointed to serve.
cangnaak awh nami awm poe awhtaw, ak cak cana dyi unawh, awithang leek awhkaw ngaih-unaak ce koeh thoeih taak uh. Ve awithang leek ve nangmih ing za u tiksaw khawnghi ak kaiawh ak awm a sai ik-oeih boeih a venawh khypyi na awm hy, ve a dawngawh ni kai Paul awm tyihzawih na ka awm.
24 Now I can find joy amid my sufferings for you, and I fill up in my own person whatever is lacking in Christ's afflictions on behalf of His Body, the Church.
Tuh nangmih aham ka khuikhanaak awh ve zeel nyng, Khrih a khuikhanaak tika nataw ka pumsa awh ve be sak nyng; vetaw amah a pumna ak awm thlangboel aham nani.
25 I have been appointed to serve the Church in the position of responsibility entrusted to me by God for your benefit, so that I may fully deliver God's Message--
Khawsa ing ani tyihnaak amyihna nangmih a venawh Khawsak awi ak soepna khypyi aham kai taw tyihzawih na awm nyng –
26 the truth which has been kept secret from all ages and generations, but has now been revealed to His people, (aiōn g165)
cawhkaw awihyp kum khawqyt ingkaw cadil ceqyt thuh na ak awm ce, tuh awhtaw thlakciimkhqi venawh dang hawh hy. (aiōn g165)
27 to whom it was His will to make known how vast a wealth of glory for the Gentile world is implied in this truth--the truth that 'Christ is in you, the hope of glory.'
Cekkhqi venawh Khawsa ing vawhkaw a boeimang awihyp ve Gentelkhqi venawh kqawn aham tyi hawh hy, ce ik-oeih cetaw boeimangnaak ngaih-u na ak awm nangmih ak khui awhkaw khqi ceni.
28 Him we preach, admonishing every one and instructing every one, with all possible wisdom, so that we may bring every one into God's presence, made perfect through Christ.
Kaimih ing anih akawng ce khypyi unyng, toel unyng thlang boeih ce Khrih awh a soepnaak thai aham cyihnaak boeih ing cawngpyi unyng.
29 To this end, like an earnest wrestler, I exert all my strength in reliance upon the power of Him who is mightily at work within me.
Ce ak bi hamna Khrih ak thamahnaak hawnaak ing bibi poepa nyng, cawhkaw thaawmnaak ing kai awh bibi hy.

< Colossians 1 >