< 3 John 1 >

1 The Elder to his dear friend Gaius. Truly I love you.
Esta carta viene de parte del anciano a Gayo, mi querido amigo, a quien amo en la verdad.
2 My dear friend, I pray that you may in all respects prosper and enjoy good health, just as your soul already prospers.
Amigo mío, por encima de todas las cosas oro para que estés bien y tengas buena salud, pues sé que espiritualmente estás bien.
3 For it is an intense joy to me when brethren come and bear witness to your fidelity to the truth--that you live in obedience to the truth.
Me alegré cuando vinieron algunos hermanos creyentes y me hablaron sobre tu compromiso con la verdad, y sobre cómo sigues viviendo conforme a ella.
4 I have no greater joy than to hear that my children are living in obedience to the truth.
Nada me alegra más que escuchar que mis amados hermanos siguen la verdad.
5 My dear friend, you are acting faithfully in all your behaviour towards the brethren, even when they are strangers to you.
Querido amigo, tu fidelidad se demuestra en lo que haces al cuidar de los hermanos, incluso los que no conoces.
6 They have testified, in the presence of the Church, to your love; and you will do well to help them on their journey in a manner worthy of your fellowship with God.
Ellos han dado buen testimonio de tu amor ante la iglesia. Por favor, al enviarlos de camino, trátalos de un modo que agrade a Dios,
7 For it is for Christ that they have gone forth, accepting nothing from the Gentiles.
pues viajan en su nombre, y no aceptan nada de los que no son creyentes.
8 It is therefore our duty to show hospitality to such men, so that we may be fellow workers in promoting the truth.
Debemos apoyarlos para juntos ser partícipes de la verdad.
9 I wrote to the Church, but Diotrephes, who loves to have the first place among them, refuses to listen to us.
Le escribí sobre esto a la iglesia, pero Diótrefes, a quien le gusta hacerse cargo de las cosas, se niega a aceptar nuestra autoridad.
10 For this reason, if I come, I shall not forget his conduct, nor his idle and mischievous talk against us. And he does not stop there: he not only will not receive the brethren, but those who desire to do this he hinders, and excludes them from the Church.
Así que si logro ir a visitarlos, dejaré claro lo que él ha estado haciendo. Pues ha estado acusándonos falsamente. Y no satisfecho con eso, se niega a recibir a algún otro hermano. Tampoco permitirá que otros los reciban, y expulsa de la iglesia a quienes lo hacen.
11 My dear friend, do not follow wrong examples, but right ones. He who habitually does what is right is a child of God: he who habitually does what is wrong has not seen God.
Amigo mío, no imites el mal, sino el bien. Los que hacen el bien le pertenecen a Dios; los que hacen el mal no lo conocen.
12 The character of Demetrius has the approval of all men, and of the truth itself. We also express our approval of it, and you know that we only give our approval to that which is true.
Todos hablan bien de Demetrio, ¡y la verdad también habla bien de él! Nosotros también hablamos bien de él, y ustedes saben que decimos la verdad.
13 I have a great deal to say to you, but I do not wish to go on writing it with ink and pen.
Tengo mucho que decirte, pero no quiero hacerlo escribiendo con tinta.
14 But I hope to see you very soon, and then we will speak face to face. Peace be with you. Our friends send greetings to you. Greet our friends individually.
Espero verte pronto para que hablemos cara a cara. ¡Que la paz esté contigo! Los amigos que están aquí te envían sus saludos. Te ruego que saludes personalmente, y por nombre, a nuestros amigos de allá.

< 3 John 1 >