< 3 John 1 >

1 The Elder to his dear friend Gaius. Truly I love you.
Od starješine Gaju ljubaznome, kojega ja ljubim vaistinu.
2 My dear friend, I pray that you may in all respects prosper and enjoy good health, just as your soul already prospers.
Ljubazni! molim se Bogu da ti u svemu bude dobro, i da budeš zdrav, kao što je tvojoj duši dobro.
3 For it is an intense joy to me when brethren come and bear witness to your fidelity to the truth--that you live in obedience to the truth.
Obradovah se vrlo kad doðoše braæa i posvjedoèiše tvoju istinu, kako ti u istini živiš.
4 I have no greater joy than to hear that my children are living in obedience to the truth.
Nemam veæe radosti od ove da èujem moja djeca u istini da hode.
5 My dear friend, you are acting faithfully in all your behaviour towards the brethren, even when they are strangers to you.
Ljubazni! vjerno radiš što èiniš braæi i gostima,
6 They have testified, in the presence of the Church, to your love; and you will do well to help them on their journey in a manner worthy of your fellowship with God.
Koji posvjedoèiše tvoju ljubav pred crkvom; i dobro æeš uèiniti ako ih spremiš kao što treba pred Bogom.
7 For it is for Christ that they have gone forth, accepting nothing from the Gentiles.
Jer imena njegova radi iziðoše ne primivši ništa od neznabožaca.
8 It is therefore our duty to show hospitality to such men, so that we may be fellow workers in promoting the truth.
Mi smo dakle dužni primati takove, da budemo pomagaèi istini.
9 I wrote to the Church, but Diotrephes, who loves to have the first place among them, refuses to listen to us.
Ja pisah crkvi; ali Diotref, koji želi da bude najstariji meðu njima, ne prima nas.
10 For this reason, if I come, I shall not forget his conduct, nor his idle and mischievous talk against us. And he does not stop there: he not only will not receive the brethren, but those who desire to do this he hinders, and excludes them from the Church.
Zato, ako doðem, spomenuæu njegova djela koja tvori ružeæi nas zlijem rijeèima; i nije mu to dosta, nego sam braæe ne prima, i zabranjuje onima koji bi htjeli da ih primaju, i izgoni ih iz crkve.
11 My dear friend, do not follow wrong examples, but right ones. He who habitually does what is right is a child of God: he who habitually does what is wrong has not seen God.
Ljubazni! ne ugledaj se na zlo, nego na dobro: koji dobro èini od Boga je, a koji zlo èini ne vidje Boga.
12 The character of Demetrius has the approval of all men, and of the truth itself. We also express our approval of it, and you know that we only give our approval to that which is true.
Dimitriju svjedoèiše svi, i sama istina; a i mi svjedoèimo; i znate da je svjedoèanstvo naše istinito.
13 I have a great deal to say to you, but I do not wish to go on writing it with ink and pen.
Mnogo imadoh da pišem; ali neæu mastilom i perom da ti pišem;
14 But I hope to see you very soon, and then we will speak face to face. Peace be with you. Our friends send greetings to you. Greet our friends individually.
Nego se nadam da æu te skoro vidjeti, i iz usta govoriti. Mir ti! pozdravljaju te prijatelji. Pozdravi prijatelje po imenu. Amin.

< 3 John 1 >