< 2 Timothy 4 >
1 I solemnly implore you, in the presence of God and of Christ Jesus who is about to judge the living and the dead, and by His Appearing and His Kingship:
I command you therefore before God and Messiah Jesus, who will judge the living and the dead, and by his appearing and his Kingdom:
2 proclaim God's message, be zealous in season and out of season; convince, rebuke, encourage, with the utmost patience as a teacher.
preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
3 For a time is coming when they will not tolerate wholesome instruction, but, wanting to have their ears tickled, they will find a multitude of teachers to satisfy their own fancies;
For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but, having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts;
4 and will turn away from listening to the truth and will turn aside to fables.
and will turn away their ears from the truth, and turn aside to myths.
5 But as for you, you must exercise habitual self-control, and not live a self-indulgent life, but do the duty of an evangelist and fully discharge the obligations of your office.
But you be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
6 I for my part am like a drink-offering which is already being poured out; and the time for my departure is now close at hand.
For I am already being offered, and the time of my departure has come.
7 I have gone through the glorious contest; I have run the race; I have guarded the faith.
I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
8 From this time onward there is reserved for me the crown of righteousness which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day, and not only to me, but also to all who love the thought of His Appearing.
From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
9 Make an effort to come to me speedily.
Be diligent to come to me soon,
10 For Demas has deserted me--loving, as he does, the present age--and has gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia. (aiōn )
for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia. (aiōn )
11 Luke is the only friend I now have with me. Call for Mark on your way and bring him with you, for he is a great help to me in my ministry.
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, for he is useful to me for service.
12 Tychicus I have sent to Ephesus.
But I sent Tychicus to Ephesus.
13 When you come, bring with you the cloak which I left behind at Troas at the house of Carpus, and the books, but especially the parchments.
Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments.
14 Alexander the metal-worker showed bitter hostility towards me: the Lord will requite him according to his doings.
Alexander, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his works,
15 You also should beware of him; for he has violently opposed our preaching.
of whom you also must beware; for he greatly opposed our words.
16 At my first defence I had no one at my side, but all deserted me. May it not be laid to their charge.
At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
17 The Lord, however, stood by me and filled me with inward strength, that through me the Message might be fully proclaimed and that all the Gentiles might hear it; and I was rescued from the lion's jaws.
But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the non-Jewish people might hear; and I was delivered out of the mouth of the lion.
18 The Lord will deliver me from every cruel attack and will keep me safe in preparation for His heavenly Kingdom. To Him be the glory until the Ages of the Ages! Amen. (aiōn )
And the Lord will deliver me from every evil deed, and will bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn )
19 Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20 Erastus stayed in Corinth; Trophimus I left behind me at Miletus, ill.
Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus at Miletus, ill.
21 Make an effort to come before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia, and all the brethren.
Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
22 The Lord be with your spirit. Grace be with you all.
The Lord be with your spirit. Grace be with you.