< 2 Timothy 4 >
1 I solemnly implore you, in the presence of God and of Christ Jesus who is about to judge the living and the dead, and by His Appearing and His Kingship:
I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and in view of His appearing and His kingdom:
2 proclaim God's message, be zealous in season and out of season; convince, rebuke, encourage, with the utmost patience as a teacher.
Preach the word; be prepared in season and out of season; reprove, rebuke, and encourage with every form of patient instruction.
3 For a time is coming when they will not tolerate wholesome instruction, but, wanting to have their ears tickled, they will find a multitude of teachers to satisfy their own fancies;
For the time will come when men will not tolerate sound doctrine, but with itching ears they will gather around themselves teachers to suit their own desires.
4 and will turn away from listening to the truth and will turn aside to fables.
So they will turn their ears away from the truth and turn aside to myths.
5 But as for you, you must exercise habitual self-control, and not live a self-indulgent life, but do the duty of an evangelist and fully discharge the obligations of your office.
But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
6 I for my part am like a drink-offering which is already being poured out; and the time for my departure is now close at hand.
For I am already being poured out like a drink offering, and the time of my departure is at hand.
7 I have gone through the glorious contest; I have run the race; I have guarded the faith.
I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
8 From this time onward there is reserved for me the crown of righteousness which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day, and not only to me, but also to all who love the thought of His Appearing.
From now on there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day—and not only to me, but to all who crave His appearing.
9 Make an effort to come to me speedily.
Make every effort to come to me quickly,
10 For Demas has deserted me--loving, as he does, the present age--and has gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia. (aiōn )
because Demas, in his love of this world, has deserted me and gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia. (aiōn )
11 Luke is the only friend I now have with me. Call for Mark on your way and bring him with you, for he is a great help to me in my ministry.
Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is useful to me in the ministry.
12 Tychicus I have sent to Ephesus.
Tychicus, however, I have sent to Ephesus.
13 When you come, bring with you the cloak which I left behind at Troas at the house of Carpus, and the books, but especially the parchments.
When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, and my scrolls, especially the parchments.
14 Alexander the metal-worker showed bitter hostility towards me: the Lord will requite him according to his doings.
Alexander the coppersmith did great harm to me. The Lord will repay him according to his deeds.
15 You also should beware of him; for he has violently opposed our preaching.
You too should beware of him, for he has vigorously opposed our message.
16 At my first defence I had no one at my side, but all deserted me. May it not be laid to their charge.
At my first defense, no one stood with me, but everyone deserted me. May it not be charged against them.
17 The Lord, however, stood by me and filled me with inward strength, that through me the Message might be fully proclaimed and that all the Gentiles might hear it; and I was rescued from the lion's jaws.
But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message would be fully proclaimed, and all the Gentiles would hear it. So I was delivered from the mouth of the lion.
18 The Lord will deliver me from every cruel attack and will keep me safe in preparation for His heavenly Kingdom. To Him be the glory until the Ages of the Ages! Amen. (aiōn )
And the Lord will rescue me from every evil action and bring me safely into His heavenly kingdom. To Him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn )
19 Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Greet Prisca and Aquila, as well as the household of Onesiphorus.
20 Erastus stayed in Corinth; Trophimus I left behind me at Miletus, ill.
Erastus has remained at Corinth, and Trophimus I left sick in Miletus.
21 Make an effort to come before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia, and all the brethren.
Make every effort to come to me before winter. Eubulus sends you greetings, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
22 The Lord be with your spirit. Grace be with you all.
The Lord be with your spirit. Grace be with you all.