< 2 Timothy 3 >
1 But of this be assured: in the last days grievous times will set in.
Or, sache qu’à la fin des jours, viendront des temps périlleux.
2 For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, profane. They will be disobedient to parents, thankless, irreligious,
Il y aura des hommes s’aimant eux-mêmes, avides, arrogants, orgueilleux, blasphémateurs, n’obéissant pas à leurs parents, ingrats, couverts de crimes,
3 destitute of natural affection, unforgiving, slanderers. They will have no self-control, but will be brutal, opposed to goodness,
Sans affection, implacables, calomniateurs, dissolus, durs, sans bonté,
4 treacherous, headstrong, self-important. They will love pleasure instead of loving God,
Traîtres, insolents, enflés d’orgueil, aimant les voluptés plus que Dieu;
5 and will keep up a make-believe of piety and yet live in defiance of its power. Turn away from people of this sort.
Ayant toutefois une apparence de piété, mais en repoussant la réalité. Evite encore ceux-là;
6 Among them are included the men who make their way into private houses and carry off weak women as their prisoners--women who, weighed down by the burden of their sins, are led by ever-changing caprice,
Car il y en a parmi eux qui pénètrent dans les maisons et traînent captives de jeunes femmes chargées de péchés, et mues par toute sorte de désirs,
7 and are always learning something new, and yet are never able to arrive at real knowledge of the truth.
Lesquelles apprennent toujours, et ne parviennent jamais à la connaissance de la vérité.
8 And just as Jannes and Jambres withstood Moses, so also these false teachers withstand the truth--being, as they are, men of debased intellects, and of no real worth so far as faith is concerned.
Or, de même que Jannès et Mambrès résistèrent à Moïse, de même ceux-ci résistent à la vérité; hommes corrompus d’esprit, qui n’ont pas été éprouvés dans la foi.
9 But they will have no further success; for their folly will be as clearly manifest to all men, as that of the opponents of Moses came to be.
Mais ils n’iront pas au-delà; car leur folie sera connue de tout le monde, comme celle de ces hommes le fut aussi.
10 But you have intimately known my teaching, life, aims, faith, patience, love, resignation,
Pour toi, tu as compris ma doctrine, ma manière de vivre, mon but, ma foi, ma longanimité, ma charité, ma patience,
11 and the persecutions and sufferings which I have endured; the things which happened to me in Antioch, Iconium and Lystra. You know the persecutions I endured, and how the Lord delivered me out of them all.
Mes persécutions, mes souffrances, comme celles que j’ai éprouvées à Antioche, à Icone et à Lystre; quelles persécutions j’ai subies; mais le Seigneur m’a délivré de toutes.
12 And indeed every one who is determined to live a godly life as a follower of Christ Jesus will be persecuted.
Ainsi tous ceux qui veulent vivre pieusement en Jésus-Christ souffriront persécution.
13 But bad men and impostors will go on from bad to worse, misleading and being misled.
Mais les hommes méchants et séducteurs s’enfonceront toujours plus dans le mal, s’égarant et égarant les autres.
14 But you must cling to the things which you have learnt and have been taught to believe, knowing who your teachers were,
Pour toi, demeure ferme dans ce que tu as appris, et qui t’a été confié, sachant de qui tu l’as appris,
15 and that from infancy you have known the sacred writings which are able to make you wise to obtain salvation through faith in Christ Jesus.
Et que dès l’enfance, tu as connu les saintes lettres qui peuvent l’instruire pour le salut par la foi qui est en Jésus-Christ.
16 Every Scripture is inspired by God and is useful for teaching, for convincing, for correction of error, and for instruction in right doing;
Toute Ecriture divinement inspirée est utile pour enseigner, pour reprendre, pour corriger, pour former à la justice,
17 so that the man of God may himself be complete and may be perfectly equipped for every good work.
Afin que l’homme de Dieu soit parfait et préparé à toute bonne œuvre.