< 2 Timothy 2 >
1 You then, my child, must be strong in the grace that is in Christ Jesus.
そこで、わたしの子よ。あなたはキリスト・イエスにある恵みによって、強くなりなさい。
2 All that you have been taught by me in the hearing of many witnesses, you must hand on to trusty men who shall themselves, in turn, be competent to instruct others also.
そして、あなたが多くの証人の前でわたしから聞いたことを、さらにほかの者たちにも教えることのできるような忠実な人々に、ゆだねなさい。
3 As a good soldier of Christ Jesus accept your share of suffering.
キリスト・イエスの良い兵卒として、わたしと苦しみを共にしてほしい。
4 Every one who serves as a soldier keeps himself from becoming entangled in the world's business--so that he may satisfy the officer who enlisted him.
兵役に服している者は、日常生活の事に煩わされてはいない。ただ、兵を募った司令官を喜ばせようと努める。
5 And if any one takes part in an athletic contest, he gets no prize unless he obeys the rules.
また、競技をするにしても、規定に従って競技をしなければ、栄冠は得られない。
6 The harvestman who labours in the field must be the first to get a share of the crop.
労苦をする農夫が、だれよりも先に、生産物の分配にあずかるべきである。
7 Mark well what I am saying: the Lord will give you discernment in everything.
わたしの言うことを、よく考えてみなさい。主は、それを十分に理解する力をあなたに賜わるであろう。
8 Never forget that Jesus Christ has risen from among the dead and is a descendant of David, as is declared in the Good News which I preach.
ダビデの子孫として生れ、死人のうちからよみがえったイエス・キリストを、いつも思っていなさい。これがわたしの福音である。
9 For preaching the Good News I suffer, and am even put in chains, as if I were a criminal: yet the word of God is not imprisoned.
この福音のために、わたしは悪者のように苦しめられ、ついに鎖につながれるに至った。しかし、神の言はつながれてはいない。
10 For this reason I endure all things for the sake of God's own people; so that they also may obtain salvation--even the salvation which is in Christ Jesus--and with it eternal glory. (aiōnios )
それだから、わたしは選ばれた人たちのために、いっさいのことを耐え忍ぶのである。それは、彼らもキリスト・イエスによる救を受け、また、それと共に永遠の栄光を受けるためである。 (aiōnios )
11 Faithful is the saying: "If we died with Him, we shall also live with Him;
次の言葉は確実である。「もしわたしたちが、彼と共に死んだなら、また彼と共に生きるであろう。
12 "If we patiently endure pain, we shall also share His Kingship; "If we disown Him, He will also disown us;
もし耐え忍ぶなら、彼と共に支配者となるであろう。もし彼を否むなら、彼もわたしたちを否むであろう。
13 "And even if our faith fails, He remains true--He cannot prove false to Himself."
たとい、わたしたちは不真実であっても、彼は常に真実である。彼は自分を偽ることが、できないのである」。
14 Bring all this to men's remembrances, solemnly charging them in the presence of God not to waste time in wrangling about mere words, a course which is altogether unprofitable and tends only to the ruin of the hearers.
あなたは、これらのことを彼らに思い出させて、なんの益もなく、聞いている人々を破滅におとしいれるだけである言葉の争いをしないように、神のみまえでおごそかに命じなさい。
15 Earnestly seek to commend yourself to God as a servant who, because of his straightforward dealing with the word of truth, has no reason to feel any shame.
あなたは真理の言葉を正しく教え、恥じるところのない錬達した働き人になって、神に自分をささげるように努めはげみなさい。
16 But from irreligious and frivolous talk hold aloof, for those who indulge in it will proceed from bad to worse in impiety,
俗悪なむだ話を避けなさい。それによって人々は、ますます不信心に落ちていき、
17 and their teaching will spread like a running sore. Hymenaeus and Philetus are men of that stamp.
彼らの言葉は、がんのように腐れひろがるであろう。その中にはヒメナオとピレトとがいる。
18 In the matter of the truth they have gone astray, saying that the Resurrection is already past, and so they are overthrowing the faith of some.
彼らは真理からはずれ、復活はすでに済んでしまったと言い、そして、ある人々の信仰をくつがえしている。
19 Yet God's solid foundation stands unmoved, bearing this inscription, "The Lord knows those who really belong to Him." And this also, "Let every one who names the Name of the Lord renounce all wickedness."
しかし、神のゆるがない土台はすえられていて、それに次の句が証印として、しるされている。「主は自分の者たちを知る」。また「主の名を呼ぶ者は、すべて不義から離れよ」。
20 Now in a great house there are not only articles of gold and silver, but also others of wood and of earthenware; and some are for specially honourable, and others for common use.
大きな家には、金や銀の器ばかりではなく、木や土の器もあり、そして、あるものは尊いことに用いられ、あるものは卑しいことに用いられる。
21 If therefore a man keeps himself clear of these latter, he himself will be for specially honourable use, consecrated, fit for the Master's service, and fully equipped for every good work.
もし人が卑しいものを取り去って自分をきよめるなら、彼は尊いきよめられた器となって、主人に役立つものとなり、すべての良いわざに間に合うようになる。
22 Keep a strong curb, however, on your youthful cravings; and strive for integrity, good faith, love, peace, in company with all who pray to the Lord with pure hearts.
そこで、あなたは若い時の情欲を避けなさい。そして、きよい心をもって主を呼び求める人々と共に、義と信仰と愛と平和とを追い求めなさい。
23 But avoid foolish discussions with ignorant men, knowing--as you do--that these lead to quarrels;
愚かで無知な論議をやめなさい。それは、あなたが知っているとおり、ただ争いに終るだけである。
24 and a bondservant of the Lord must not quarrel, but must be inoffensive towards all men, a skilful teacher, and patient under wrongs.
主の僕たる者は争ってはならない。だれに対しても親切であって、よく教え、よく忍び、
25 He must speak in a gentle tone when correcting the errors of opponents, in the hope that God will at last give them repentance, for them to come to a full knowledge of the truth
反対する者を柔和な心で教え導くべきである。おそらく神は、彼らに悔改めの心を与えて、真理を知らせ、
26 and recover sober-mindedness and freedom from the Devil's snare, though they are now entrapped by him to do his will.
一度は悪魔に捕えられてその欲するままになっていても、目ざめて彼のわなからのがれさせて下さるであろう。