< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brethren, pray for us, asking that the Lord's Message may be spread rapidly and its glory be displayed, as it was displayed among you;
Quanto aos demais assuntos, irmãos crentes, orem em nosso favor para que cada vez mais [pessoas possam ouvir de nós ]a mensagem sobre nosso Senhor Jesus e possam acreditar essa mensagem, bem como vocês estão fazendo/têm feito.
2 and that we may be delivered from wrong-headed and wicked men; for it is not everybody who has faith.
E orem em nosso favor, para que sejamos resgatados das pessoas [aqui ]que são perversas e ruins. [Orem desta forma], 3.1pois nem todos acreditam [a mensagem sobre nosso Senhor Jesus].
3 But the Lord is faithful, and He will make you stedfast and will guard you from the Evil one.
[Nosso ]Senhor [Jesus ]é digno de confiança; [portanto, podemos ter certeza ]que ele vai fazer com que vocês continuem firmes, [e podemos ter certeza que ]ele vai proteger vocês de [Satanás], o diabo (OU, do mal).
4 And we have confidence in the Lord in regard to you that you are doing, and will do, what we command.
Temos confiança em vocês, [por crerem em nosso Senhor Jesus], que estão obedecendo aquilo que [lhes ]mandamos e que vão obedecer o que lhes estamos ordenando [nesta carta].
5 And may the Lord guide your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
[Oramos que nosso ]Senhor [Jesus ]possa fazer com que vocês continuem [sabendo]/estimando que Deus [ama vocês]. [E oramos que Jesus ]possa fazer com que vocês continuem firmes, [como ]Cristo/o Messias [era firme].
6 But, by the authority of the Lord, we command you, brethren, to stand aloof from every brother whose life is disorderly and not in accordance with the teaching which all received from us.
Irmãos crentes, pela autoridade que [nosso ]Senhor Jesus Cristo [nos deu], mandamos que vocês se separem de qualquer irmão crente que esteja [se comportando ]de forma desordenada – quer dizer, que não se comporta da maneira que vocês aprenderam de nós.
7 For you yourselves know that it is your duty to follow our example. There was no disorder in our lives among you,
[Mandamos isto], pois vocês mesmos sabem que devem [se comportar ]como nós. Isto é, nós não nos comportamos de maneira desordenada [enquanto convivíamos ]com vocês;
8 nor did we eat any one's bread without paying for it, but we laboured and toiled, working hard night and day in order not to be a burden to any of you.
especificamente, não aceitávamos comida de ninguém sem pagar, e trabalhamos muito [para nos sustentar, durante o ]dia e [durante a ]noite, para não dependermos de nenhum de vocês.
9 This was not because we had not a claim upon you, but it arose from a desire to set you an example--for you to imitate us.
[Nós nos comportávamos assim], não por não termos o direito de [depender de vocês ]em termos financeiros, senão para nos tornarmos exemplo para vocês para que pudessem se [comportar ]como nós.
10 For even when we were with you, we laid down this rule for you: "If a man does not choose to work, neither shall he eat."
[Ordenamos isto a vocês], pois quando estávamos com vocês, insistíamos [muitas vezes ]que, se algum irmão crente não quisesse trabalhar, vocês não deveriam [alimentar/sustentar ]tal pessoa.
11 For we hear that there are some of you who live disorderly lives and are mere idle busybodies.
[Nós lhes mandamos ]isso, pois fomos informados de que alguns de vocês estão se comportando de uma forma desordenada; especificamente, alguns de vocês não querem trabalhar, mas estão interferindo [com aquilo que as demais pessoas estão fazendo.]
12 To persons of that sort our injunction--and our command by the authority of the Lord Jesus Christ--is that they are to work quietly and eat their own honestly-earned bread.
Mandamos aos irmãos crentes que não estejam trabalhando, [já que eles e nós cremos ]mutuamente em [nosso ]Senhor Jesus Cristo, que eles vivam em paz e se sustentem por meio do trabalho honesto.
13 But you, brethren, must not grow weary in the path of duty;
Vocês, [os demais ]irmãos crentes, não deixem de fazer o que está certo por estarem desanimados.
14 and if any one refuses to obey these our written instructions, mark that man and hold no communication with him--so that he may be made to feel ashamed.
Se algum [irmão crente que não esteja trabalhando ]não obedecer o que acabamos de escrever [nesta ]carta, identifiquem [publicamente ]essa pessoa [e ]não se associem com ele, para que ele possa ficar envergonhado.
15 And yet do not regard him as an enemy, but caution him as a brother.
Não [o ]tratem como [inimigo], porém, mas admoestem-[no ]como fariam a qualquer irmão crente.
16 And may the Lord of peace Himself continually grant you peace in every sense. The Lord be with you all.
[Oramos que ]nosso Senhor [Jesus ]mesmo, que dá paz [ao seu povo], possa dar paz a vocês sempre, em toda e qualquer situação. [Oramos/Oro que nosso ]Senhor [Jesus possa continuar presente ]com vocês.
17 I Paul add the greeting with my own hand, which is the credential in every letter of mine.
Eu, Paulo, [tendo pedido a caneta do meu escriba], estou saudando [vocês e ]escrevendo [isto ]eu mesmo, [como ]costumo fazer em todas as minhas cartas [para que vocês ]possam saber [que sou eu que mando esta carta]. É assim que escrevo.
18 This is my handwriting. May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
[Oramos/Oro que ]nosso Senhor Jesus Cristo [possa continuar ]tratando vocês de forma bondosa.

< 2 Thessalonians 3 >