< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brethren, pray for us, asking that the Lord's Message may be spread rapidly and its glory be displayed, as it was displayed among you;
Achainakeiyin sopi deitahte, keiho dingin hungtaovun tia kangeh nahiuve. Nangho henga anahung tobanga chu Pakai thuhil hi alhunna chan a gangtah a akithejala chule jabol'a aumtheina dingin taovun.
2 and that we may be delivered from wrong-headed and wicked men; for it is not everybody who has faith.
Chujongleh amitakip tahsannei ahiloujeh uvin, keiho migilou le miphalou hoa kona huhdoh kachan theina dinguvin taovun.
3 But the Lord is faithful, and He will make you stedfast and will guard you from the Evil one.
Hinlah Pakai hi tahsan umtah ahin, Aman natha hatsah uvintin, chule agiloupa a konin nahuhbit nauvinte.
4 And we have confidence in the Lord in regard to you that you are doing, and will do, what we command.
Chule keiho Pakaiya kakisonnau chu–nanghon kathupeh u chu naboluva chule naboljom dingu ahi ti kakisonpiu nahiuve.
5 And may the Lord guide your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
Pakaiyin nalungthimu Pathen ngailutna hetkhenna le phondohna bukim keiyin chule Christa a kona thohhatna lama napuiyu hen.
6 But, by the authority of the Lord, we command you, brethren, to stand aloof from every brother whose life is disorderly and not in accordance with the teaching which all received from us.
Chule tun, sopi deitahte, Pakai Yeshua mina hiche thupeh hi kapeh nahiuve: tahsannei sopiho jouse thasea hinkho mangho chule keihoa kona kathuhilu juilou hoa konin kikhindoh un.
7 For you yourselves know that it is your duty to follow our example. There was no disorder in our lives among you,
Ajeh chu nanghon keiho umchan najom diu adol ahi. Keiho nangho toka umkhom laiyun kathase khapouve.
8 nor did we eat any one's bread without paying for it, but we laboured and toiled, working hard night and day in order not to be a burden to any of you.
Keihon kaneh manu pelouvin koima an kanepouve. Keihon koima kapohgih sah louna dinguvin sun le jan in katong gimuve.
9 This was not because we had not a claim upon you, but it arose from a desire to set you an example--for you to imitate us.
Keihon neivah dinguva thupeh kapeh thei nahiuve, hinla keihon najui dinguvin vetsahna kapejo bou uve.
10 For even when we were with you, we laid down this rule for you: "If a man does not choose to work, neither shall he eat."
Keihon nangho kaumpi pet jenguva jong, hiche thupeh hi kapeh u nahi, “Natong nomlou hon nehding kimulou ding ahiuve,” tihi.
11 For we hear that there are some of you who live disorderly lives and are mere idle busybodies.
Ahijeng vang'in nangho phabep thasetah in hinkho namanguvin, natoh nanom pouve chule midang natohna chunga kikum naumuve.
12 To persons of that sort our injunction--and our command by the authority of the Lord Jesus Christ--is that they are to work quietly and eat their own honestly-earned bread.
Keihon hitobang miho chu thu kapeuvin, chule Pakai Yeshua Christa minin amaho chu kangeh uve, amaho chun ageltoh uva chule akihinsona diuva na atoh diu hi ahi.
13 But you, brethren, must not grow weary in the path of duty;
Sopi deitahte, nangho lah a adangse dinga kasei chu, thilpha bolnaa chimhihbeh uvin.
14 and if any one refuses to obey these our written instructions, mark that man and hold no communication with him--so that he may be made to feel ashamed.
Hiche lekhathot a keiho seingailou ho chu melchih uvin, amahoa konin kichom khendoh leu chun amaho jahcha tauvinte.
15 And yet do not regard him as an enemy, but caution him as a brother.
Amaho chu melma ho gelin gel hih un, hinla sopi nabolna bangun sosalun.
16 And may the Lord of peace Himself continually grant you peace in every sense. The Lord be with you all.
Tun Cham-lungmon kona Pathen chun cham-lungmon imatih chanin chule phat jousen nape jingu hen. Pakaiyin naumpi jingu hen.
17 I Paul add the greeting with my own hand, which is the credential in every letter of mine.
Hiche hi keima Paul in kakhuttah a kajih chibai bohna ahi. Hitia keima tah in lekhathot kajihna ho photchennaa hitia hi kabolji ahi.
18 This is my handwriting. May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
I-Pakaiyu Yeshua Christa milungsetna chun nabonchauvin naumpi tauhen.

< 2 Thessalonians 3 >