< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brethren, pray for us, asking that the Lord's Message may be spread rapidly and its glory be displayed, as it was displayed among you;
Zizan merveye brar Rji ni ta'u dun intra ti bu di suma da kpa dindima, na da ha ni yin.
2 and that we may be delivered from wrong-headed and wicked men; for it is not everybody who has faith.
izi bra ni kini gbudgbu ni wo inji bi ti mene sur ni keta. ana ko uhan ane ti dindimana.
3 But the Lord is faithful, and He will make you stedfast and will guard you from the Evil one.
Kiton Rji niti dindi, wawuyin ni zota da kata di bin memesur.
4 And we have confidence in the Lord in regard to you that you are doing, and will do, what we command.
Ki ha gregreme ne kitin ni tun bi don bi tin, krin ni tin brun kpe kitsro yi.
5 And may the Lord guide your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
Titi ni zo yin nime surbi ye ne sun Rji ni losur ni Almasihu.
6 But, by the authority of the Lord, we command you, brethren, to stand aloof from every brother whose life is disorderly and not in accordance with the teaching which all received from us.
Zizan kin noyi titatre, mereveye ni mi den titibu Yesu Almasihu, kiklu kpe mereveye bin ba son lahga ba tikpe kuma ni tun iri beblatra bikpa ni won bun.
7 For you yourselves know that it is your duty to follow our example. There was no disorder in our lives among you,
Dun bi yin nitunbi bina to na a bin donyi koyi ni ta. kina son ni bi bana ha nimye bina kama bimba ucrumba.
8 nor did we eat any one's bread without paying for it, but we laboured and toiled, working hard night and day in order not to be a burden to any of you.
Kina rin birin ni dwona tun kine han dinba. aha nayi ki tin dun bu incu ni injin tun me yah ni kuci kina lo kpin uruma niko twan.
9 This was not because we had not a claim upon you, but it arose from a desire to set you an example--for you to imitate us.
Kin tin nayin adin kin ha gbegle na ba. In a tonki a ha, kin tin wayin kina brin grum don bani to ni kpan bu, don kina tsroyi.
10 For even when we were with you, we laid down this rule for you: "If a man does not choose to work, neither shall he eat."
In ton ki ha neyin, ki neyi inmre, uwu wona tinduna, na no lah na”
11 For we hear that there are some of you who live disorderly lives and are mere idle busybodies.
Kin wo di bari ba kaba ni tindum. Ba tindun sai shiga shirgn barin.
12 To persons of that sort our injunction--and our command by the authority of the Lord Jesus Christ--is that they are to work quietly and eat their own honestly-earned bread.
Irin bi ban ki noba umurni ni noba latra nemetiti Yesu Almasihu duban tin dun. da funtun ba den rin birin tun ba.
13 But you, brethren, must not grow weary in the path of duty;
To merevaye na brin tin wa a dindinna.
14 and if any one refuses to obey these our written instructions, mark that man and hold no communication with him--so that he may be made to feel ashamed.
idi wa aka wotra di lan ni me fufuh, ki mleyah di'u ki na ko zontun ni una kotepen dun ni isha tin.
15 And yet do not regard him as an enemy, but caution him as a brother.
Ki na bari akpan'u latremuna, kin no tre a kpan u mre vayin.
16 And may the Lord of peace Himself continually grant you peace in every sense. The Lord be with you all.
Ki no isin di kusun dinye isin un chachu ni ko oghon re me. Don Titin ni kusun niyin duka.
17 I Paul add the greeting with my own hand, which is the credential in every letter of mine.
Iwayi a cinmu, ime Bulus, di wonmu, in wayi a gban ni kowuni funfun mu me gha nakin.
18 This is my handwriting. May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
Ni si sur Titibu Yesu Almasihu di ku sun ni me phenme Amin.

< 2 Thessalonians 3 >