< 1 Timothy 2 >
1 I exhort then, first of all, that supplications, prayers, intercessions and thanksgivings be offered on behalf of all men;
obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes orationes postulationes gratiarum actiones pro omnibus hominibus
2 including kings and all who are in high station, in order that we may live peaceful and tranquil lives with all godliness and gravity.
pro regibus et omnibus qui in sublimitate sunt ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate
3 This is right, and is pleasing in the sight of God our Saviour,
hoc enim bonum est et acceptum coram salutari nostro Deo
4 who is willing for all mankind to be saved and come to a full knowledge of the truth.
qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire
5 For there is but one God and but one Mediator between God and men--Christ Jesus, Himself man;
unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus
6 who gave Himself as the redemption price for all--a fact testified to at its own appointed time,
qui dedit redemptionem semet ipsum pro omnibus testimonium temporibus suis
7 and of which I have been appointed a herald and an Apostle (I am speaking the truth: it is not a fiction), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritate
8 So then I would have the men everywhere pray, lifting to God holy hands which are unstained with anger or strife;
volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione
9 and I would have the women dress becomingly, with modesty and self-control, not with plaited hair or gold or pearls or costly clothes,
similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se non in tortis crinibus aut auro aut margaritis vel veste pretiosa
10 but--as befits women making a claim to godliness--with the ornament of good works.
sed quod decet mulieres promittentes pietatem per opera bona
11 A woman should quietly learn from others with entire submissiveness.
mulier in silentio discat cum omni subiectione
12 I do not permit a woman to teach, nor have authority over a man, but she must remain silent.
docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum sed esse in silentio
13 For Adam was formed first, and then Eve;
Adam enim primus formatus est deinde Eva
14 and Adam was not deceived, but his wife was thoroughly deceived, and so became involved in transgression.
et Adam non est seductus mulier autem seducta in praevaricatione fuit
15 Yet a woman will be brought safely through childbirth if she and her husband continue to live in faith and love and growing holiness, with habitual self-restraint.
salvabitur autem per filiorum generationem si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate