< 1 Timothy 2 >
1 I exhort then, first of all, that supplications, prayers, intercessions and thanksgivings be offered on behalf of all men;
J'exhorte donc qu'avant toutes choses on fasse des requêtes, des prières, des supplications, et des actions de grâces pour tous les hommes;
2 including kings and all who are in high station, in order that we may live peaceful and tranquil lives with all godliness and gravity.
Pour les Rois, et pour tous ceux qui sont constitués en dignité, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
3 This is right, and is pleasing in the sight of God our Saviour,
Car cela est bon et agréable devant Dieu notre Sauveur;
4 who is willing for all mankind to be saved and come to a full knowledge of the truth.
Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu'ils viennent à la connaissance de la vérité.
5 For there is but one God and but one Mediator between God and men--Christ Jesus, Himself man;
Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, [savoir] Jésus-Christ homme;
6 who gave Himself as the redemption price for all--a fact testified to at its own appointed time,
Qui s'est donné soi-même en rançon pour tous, témoignage qui a été rendu en son temps.
7 and of which I have been appointed a herald and an Apostle (I am speaking the truth: it is not a fiction), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
C'est dans cette vue que j'ai été établi Prédicateur, Apôtre ( je dis la vérité en Christ, je ne mens point), et Docteur des Gentils en la foi, et en la vérité.
8 So then I would have the men everywhere pray, lifting to God holy hands which are unstained with anger or strife;
Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant leurs mains pures, sans colère, et sans dispute.
9 and I would have the women dress becomingly, with modesty and self-control, not with plaited hair or gold or pearls or costly clothes,
Que les femmes aussi se parent d'un vêtement honnête, avec pudeur et modestie, non point avec des tresses ni avec de l'or, ni des perles, ni des habillements somptueux;
10 but--as befits women making a claim to godliness--with the ornament of good works.
Mais [qu'elles soient] ornées de bonnes œuvres, comme il est séant à des femmes qui font profession de servir Dieu.
11 A woman should quietly learn from others with entire submissiveness.
Que la femme apprenne dans le silence en toute soumission.
12 I do not permit a woman to teach, nor have authority over a man, but she must remain silent.
Car je ne permets point à la femme d'enseigner, ni d'user d'autorité sur le mari; mais elle doit demeurer dans le silence.
13 For Adam was formed first, and then Eve;
Car Adam a été formé le premier, et puis Eve.
14 and Adam was not deceived, but his wife was thoroughly deceived, and so became involved in transgression.
Et ce n'a point été Adam qui a été séduit, mais la femme ayant été séduite, a été la cause de la transgression.
15 Yet a woman will be brought safely through childbirth if she and her husband continue to live in faith and love and growing holiness, with habitual self-restraint.
Elle sera néanmoins sauvée en mettant des enfants au monde, pourvu qu'elle persévère dans la foi, dans la charité, et dans la sanctification, avec modestie.