< 1 Thessalonians 5 >
1 But as to times and dates it is unnecessary that anything be written to you.
Ngayon, tungkol sa mga oras at panahon, mga kapatid, hindi kailangang maisulat pa sa inyo ang mga bagay na ito.
2 For you yourselves know perfectly well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
Sapagkat alam na ninyo ng lubusan na ang araw ng Panginoon ay darating tulad ng isang magnanakaw sa gabi.
3 While they are saying "Peace and safety!" then in a moment destruction falls upon them, like birth-pains on a woman who is with child; and escape there is none.
Kapag sinabi nilang “Kapayapaan at kaligtasan,” at biglang darating sa kanila ang pagkawasak. Ito ay magiging katulad ng sakit sa panganganak ng isang babaeng buntis. Hindi sila makakatakas dito sa anumang paraan.
4 But you, brethren, are not in darkness, that daylight should surprise you like a thief;
Ngunit kayo, mga kapatid, wala na kayo sa kadiliman kaya aabutan kayo ng araw na iyon gaya ng isang magnanakaw.
5 for all of you are sons of Light and sons of the day. We belong neither to the night nor to darkness.
Sapagkat kayong lahat ay mga anak ng liwanag at mga anak ng umaga. Hindi tayo mga anak ng gabi o ng kadiliman.
6 So then let us not sleep, like the rest of the world, but let us keep awake and be sober.
Kaya nga, huwag tayong matulog gaya ng ginagawa ng karamihan. Sa halip, magbantay tayo at maging malinaw ang ating pag-iisip.
7 For those who sleep, sleep at night, and those who drink freely, drink at night.
Sapagkat ang mga natutulog, sa gabi natutulog, at ang mga naglalasing, sa gabi naglalasing.
8 But let us, belonging--as we do--to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
Ngunit dahil tayo ay mga anak ng umaga, manatili tayong malinaw ang pag-iisip. Isuot natin ang baluti ng pananampalataya at pag-ibig, at ang helmet, na siyang katiyakan sa hinaharap na kaligtasan.
9 For God has not pre-destined us to meet His anger, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ;
Sapagkat hindi tayo itinalaga ng Diyos para sa poot, kundi upang matamo ang kaligtasan sa pamamagitan ng ating Panginoong Jesu-Cristo.
10 who died on our behalf, so that whether we are awake or are sleeping we may share His Life.
Siya ang namatay para sa atin, nang sa gayon, gising man tayo o natutulog, mabubuhay tayong kasama niya.
11 Therefore encourage one another, and let each one help to strengthen his friend, as in fact you do.
Kaya nga aliwin ninyo ang isa't isa at magpalakasan kayo, gaya ng inyong ginagawa.
12 Now we beg you, brethren, to show respect for those who labour among you and are your leaders in Christian work, and are your advisers;
Hinihiling namin sa inyo, mga kapatid, na kilalanin ninyo ang mga gumagawang kasama ninyo at ang mga nakatataas sa inyo sa Panginoon at ang nagbibigay ng payo sa inyo.
13 and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
Hinihiling din namin na pag-ukulan ninyo sila ng lubos na pag-ibig dahil sa kanilang gawain. Maging payapa kayo sa bawat isa.
14 And we exhort you, brethren, admonish the unruly, comfort the timid, sustain the weak, and be patient towards all.
Hinihikayat namin kayo, mga kapatid: pagsabihan ninyo ang mga magugulo, palakasin ang mga pinanghinaan ng loob, tulungan ang mahina at maging matiyaga para sa lahat.
15 See to it that no one ever repays another with evil for evil; but always seek opportunities of doing good both to one another and to all the world.
Siguraduhin ninyo na walang sinuman ang gaganti ng masama para sa masama sa sino man. Sa halip, pagsikapang matamo ang makakabuti sa bawat isa at para sa lahat.
17 Be unceasing in prayer.
Manalangin ng walang patid.
18 In every circumstance of life be thankful; for this is God's will in Christ Jesus respecting you.
Magpasalamat kayo sa lahat ng bagay. Sapagkat ito ang kalooban ng Diyos para sa inyo kay Cristo Jesus.
19 Do not quench the Spirit.
Huwag hadlangan ang Espiritu.
20 Do not think meanly of utterances of prophecy;
Huwag hamakin ang mga propesiya.
21 but test all such, and retain hold of the good.
Suriin ang lahat ng bagay. Panghawakan kung ano ang mabuti.
22 Hold yourselves aloof from every form of evil.
Iwasan ang bawat anyo ng masama.
23 And may God Himself who gives peace, make you entirely holy; and may your spirits, souls and bodies be preserved complete and be found blameless at the Coming of our Lord Jesus Christ.
Nawa ang Diyos ng kapayapaan ay gawin kayong ganap na banal. Nawa ang buo ninyong espiritu, kaluluwa, at katawan ay mailaan na walang bahid sa pagdating ng ating Panginoong Jesu-Cristo.
24 Faithful is He who calls you, and He will also perfect His work.
Tapat ang tumawag sa inyo, at siya rin ang gagawa ng mga ito.
25 Brethren, pray for us.
Mga kapatid, ipanalangin ninyo rin kami.
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
Batiin ninyo ang mga kapatid ng banal na halik.
27 I solemnly charge you in the Lord's name to have this Letter read to all the brethren.
Hinihiling ko sa inyo sa ngalan ng Panginoon na ang sulat na ito ay mabasa sa lahat ng kapatid.
28 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Nawa ang biyaya ng ating Panginoong Jesu-Cristo ay sumainyo.