< 1 Thessalonians 5 >
1 But as to times and dates it is unnecessary that anything be written to you.
Når skal alt dette skje? Ja, om det trenger vi ikke å skrive til dere, kjære søsken.
2 For you yourselves know perfectly well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
Dere vet godt at Herren Jesus kommer igjen like uventet som en tyv om natten.
3 While they are saying "Peace and safety!" then in a moment destruction falls upon them, like birth-pains on a woman who is with child; and escape there is none.
Mens folk sier:”Alt er trygt og sikkert”, blir de rammet av undergangen. Det kommer like plutselig som når veene setter inn hos en kvinne som skal føde barn. Ingen vil slippe unna.
4 But you, brethren, are not in darkness, that daylight should surprise you like a thief;
Men dere, kjære søsken, lever ikke i åndelig mørke når det gjelder disse spørsmålene. Derfor skal ikke denne dagen overraske dere som en innbruddstyv.
5 for all of you are sons of Light and sons of the day. We belong neither to the night nor to darkness.
Dere lever alle i lyset. Vi som tror, tilhører ikke mørket eller natten.
6 So then let us not sleep, like the rest of the world, but let us keep awake and be sober.
Derfor må vi ikke sove som andre, men holde oss våkne og edru.
7 For those who sleep, sleep at night, and those who drink freely, drink at night.
Det er om natten vi sover, og om natten folk drikker seg beruset.
8 But let us, belonging--as we do--to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
Vi som lever i lyset, må være edru og tenke klart. Vi må beskytte våre hjerter med skjold av tro og kjærlighet og bruke håpet om frelse som en hjelm på våre hoder.
9 For God has not pre-destined us to meet His anger, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ;
Gud har ikke bestemt at vi en dag skal bli rammet av dommen, men at vi skal bli frelst ved vår Herre Jesus Kristus.
10 who died on our behalf, so that whether we are awake or are sleeping we may share His Life.
Han døde for oss, for at vi for alltid skal leve med ham, enten vi lever eller er døde når han kommer tilbake.
11 Therefore encourage one another, and let each one help to strengthen his friend, as in fact you do.
Derfor skal dere oppmuntre og styrke troen hos hverandre, slik som dere allerede gjør.
12 Now we beg you, brethren, to show respect for those who labour among you and are your leaders in Christian work, and are your advisers;
Vi henstiller til dere, kjære søsken, å sette pris på forstanderne hos dere. De som arbeider hardt iblant dere med å undervise og gi råd.
13 and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
Tenk godt om dem og vis mye kjærlighet. På grunn av det arbeid de gjør, skal de settes høyt. Pass på å leve i fred med hverandre.
14 And we exhort you, brethren, admonish the unruly, comfort the timid, sustain the weak, and be patient towards all.
Kjære søsken, vis til rette dem som er late og ikke skikker seg vel. Oppmuntre dem som har sjenert og tilbakeholdne. Ta hånd om de svake, og ha tålmodighet med alle.
15 See to it that no one ever repays another with evil for evil; but always seek opportunities of doing good both to one another and to all the world.
Pass på at ingen hevner seg mot noen, men forsøk alltid å gjøre godt mot hverandre, ja, mot alle mennesker.
17 Be unceasing in prayer.
Be regelmessig.
18 In every circumstance of life be thankful; for this is God's will in Christ Jesus respecting you.
Takk Gud uansett hva som skjer, for det vil Gud at dere som tror på Jesus Kristus, skal gjøre.
19 Do not quench the Spirit.
La Guds Ånd få virke fritt iblant dere.
20 Do not think meanly of utterances of prophecy;
Overse ikke noe budskap som blir framført, men test ut om det kommer fra Gud eller ikke. Ta imot det som er godt og ekte.
21 but test all such, and retain hold of the good.
22 Hold yourselves aloof from every form of evil.
Hold dere borte fra alt som er ondt og falskt.
23 And may God Himself who gives peace, make you entirely holy; and may your spirits, souls and bodies be preserved complete and be found blameless at the Coming of our Lord Jesus Christ.
Vi ber at Gud, han som gir fred, skal hjelpe dere til å leve fullt og helt for ham. At han skal bevare dere slik at dere til Ånd, sjel og kropp er uten skyld den dagen vår Herre Jesus Kristus kommer igjen.
24 Faithful is He who calls you, and He will also perfect His work.
Gud, som har innbudt dere å tilhøre ham, holder sitt ord. Derfor vil han også gjøre alt dette.
25 Brethren, pray for us.
Kjære søsken, be for oss.
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
Gi alle de troende et velkomstkyss.
27 I solemnly charge you in the Lord's name to have this Letter read to all the brethren.
Lov meg innfor Herren Jesus å lese opp dette brevet for alle de troende.
28 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Med ønske om at vår Herre Jesu Kristi godhet og kjærlighet skal være med dere alle.