< 1 Thessalonians 1 >

1 Paul, Silas, and Timothy: To the Church of the Thessalonians which is in God the Father and the Lord Jesus Christ. May grace and peace be granted to you.
Paulo, Silwano na Timotheo kwa likanisa la Bhathesalonike kup'etela K'yara Dadi ni Bwana Yesu Kristu. Neema ni imani iyelai ni muenga.
2 We continually give thanks to God because of you all, while we make mention of you in our prayers.
Tipisya shukrani kwa K'yara muda bhuoa kwajia ya yhomo mwabhoa, patukabhataja kup'etela maombi gha yhoto.
3 For we never fail to remember your works of faith and labours of love and your persistent and unwavering hope in our Lord Jesus Christ in the presence of our God and Father;
Tukaikomboka bila kukoma palongolo pa K'yara na ni Dadi was yhoto wa mbhombho said yhomo sya imani, syajuhudi ya upendo, na uvumilifu wa uyele ni ukifu kwajia ya badaye kup'etela Bwana Yesu Kristu.
4 knowing as we do, brethren, that you are beloved by God and that He has chosen you.
Ndhongo bhamganikibhu ni K'yara, tumanyili bhuito wa yhomo.
5 The Good News that we brought you did not come to you in words only, but also with power and with the Holy Spirit and with much certainty, for you know the sort of men we became among you, as examples for your sakes.
Na namna injili ya yhoto yayahidili kwa yhomo so kwajia ya lilobhi to, Bali kabh'ele kup'etela nghofo, kup'etela Roho N'takatifu, ni kup'etela uhakika wa namna eyu, mmanyili kabh'ele tetetayele tabha number bha namna pamiongoni mwayhomo kwajia ya yhomo.
6 And you followed the pattern set you by us and by the Master, after you had received the Message amid severe persecution, and yet with the joy which the Holy Spirit gives,
wayele bhanu bhakutuyegha tete ni Bwana, kama kamwapokelai lilobhi kitabu ni kuhobhoka yayahomelai kwa Roho N'takatifu.
7 so that you became a pattern to all the believers throughout Macedonia and Greece.
Ni majibu ghake, mwayele mfwano kwa bhoa bha Makedonia na Akaya mubabho bhiamini.
8 For it was not only from you that the Master's Message sounded forth throughout Macedonia and Greece; but everywhere your faith in God has become known, so that it is unnecessary for us to say anything about it.
Kwa ndabha kuh'omela kwa yhomo lilobhi la K'yara lienili kuoa, nitee kwa Makedonia na Akaiya bhabhene. Badala yaki, kwa Kila ndema imani ya yhomo kup'etela K'yara ienili kuoa. Na majibu ghake, yilondeka lepi kujibu kihoakela.
9 For when others speak of us they report the reception we had from you, and how you turned from your idols to God, to be bondservants of the true and ever-living God,
Kwa ndabha ya bhene bhiarifu ujio bhuitu wayele wa namna gani kati ya yhomo. Bhisimulila namna ya mwamgeukili K'yara kuhomela kulisanamo ni kumtumikila K'yara yaayele hai ni waukweli.
10 and to await the return from Heaven of His Son, whom He raised from among the dead--even Jesus, our Deliverer from God's coming anger.
Bhabhapisili malobhi kujo mkandendela msuamu bhuaki kuhomela kumbinguni, yaafufulibhu kuhomela kuwafu. Na oyho ni Yesu, yakatubheka huru kuhomela mughadhabhu yayihida.

< 1 Thessalonians 1 >