< 1 Peter 5 >
1 So I exhort the Elders among you--I who am their fellow Elder and have been an eye-witness of the sufferings of the Christ, and am also a sharer in the glory which is soon to be revealed.
ขฺรีษฺฏสฺย เกฺลศานำ สากฺษี ปฺรกาศิษฺยมาณสฺย ปฺรตาปสฺยำศี ปฺราจีนศฺจาหํ ยุษฺมากํ ปฺราจีนานฺ วินีเยทํ วทามิฯ
2 Be shepherds of God's flock which is among you. Exercise the oversight not reluctantly but eagerly, in accordance with the will of God; not for base gain but with cheerful minds;
ยุษฺมากํ มธฺยวรฺตฺตี ย อีศฺวรสฺย เมษวฺฤนฺโท ยูยํ ตํ ปาลยต ตสฺย วีกฺษณํ กุรุต จ, อาวศฺยกเตฺวน นหิ กินฺตุ เสฺวจฺฉาโต น ว กุโลเภน กินฺตฺวิจฺฉุกมนสาฯ
3 not lording it over your Churches but proving yourselves patterns for the flock to imitate.
อปรมฺ อํศานามฺ อธิการิณ อิว น ปฺรภวต กินฺตุ วฺฤนฺทสฺย ทฺฤษฺฏานฺตสฺวรูปา ภวตฯ
4 And then, when the chief Shepherd appears, you will receive the never-withering wreath of glory.
เตน ปฺรธานปาลก อุปสฺถิเต ยูยมฺ อมฺลานํ เคารวกิรีฏํ ลปฺสฺยเธฺวฯ
5 In the same way you younger men must submit to your elders; and all of you must gird yourselves with humility towards one another, for God sets Himself against the proud, but gives grace to the humble.
เห ยุวาน: , ยูยมปิ ปฺราจีนโลกานำ วศฺยา ภวต สรฺเวฺว จ สรฺเวฺวษำ วศีภูย นมฺรตาภรเณน ภูษิตา ภวต, ยต: ,อาตฺมาภิมานิโลกานำ วิปกฺโษ ภวตีศฺวร: ฯ กินฺตุ เตไนว นเมฺรภฺย: ปฺรสาทาทฺ ทียเต วร: ฯ
6 Humble yourselves therefore beneath the mighty hand of God, so that at the right time He may set you on high.
อโต ยูยมฺ อีศฺวรสฺย พลวตฺกรสฺยาโธ นมฺรีภูย ติษฺฐต เตน ส อุจิตสมเย ยุษฺมานฺ อุจฺจีกริษฺยติฯ
7 Throw the whole of your anxiety upon Him, because He Himself cares for you.
ยูยํ สรฺวฺวจินฺตำ ตสฺมินฺ นิกฺษิปต ยต: ส ยุษฺมานฺ ปฺรติ จินฺตยติฯ
8 Curb every passion, and be on the alert. Your great accuser, the Devil, is going about like a roaring lion to see whom he can devour.
ยูยํ ปฺรพุทฺธา ชาคฺรตศฺจ ติษฺฐต ยโต ยุษฺมากํ ปฺรติวาที ย: ศยตาน: ส ครฺชฺชนการี สึห อิว ปรฺยฺยฏนฺ กํ คฺรสิษฺยามีติ มฺฤคยเต,
9 Withstand him, firm in your faith; knowing that your brethren in other parts of the world are passing through just the same experiences.
อโต วิศฺวาเส สุสฺถิราสฺติษฺฐนฺตเสฺตน สารฺทฺธํ ยุธฺยต, ยุษฺมากํ ชคนฺนิวาสิภฺราตฺฤษฺวปิ ตาทฺฤศา: เกฺลศา วรฺตฺตนฺต อิติ ชานีตฯ
10 And God, the giver of all grace, who has called you to share His eternal glory, through Christ, after you have suffered for a short time, will Himself make you perfect, firm, and strong. (aiōnios )
กฺษณิกทุ: ขโภคาตฺ ปรมฺ อสฺมภฺยํ ขฺรีษฺเฏน ยีศุนา สฺวกียานนฺตเคารวทานารฺถํ โย'สฺมานฺ อาหูตวานฺ ส สรฺวฺวานุคฺราหีศฺวร: สฺวยํ ยุษฺมานฺ สิทฺธานฺ สฺถิรานฺ สพลานฺ นิศฺจลำศฺจ กโรตุฯ (aiōnios )
11 To Him be all power unto the Ages of the Ages! Amen. (aiōn )
ตสฺย เคารวํ ปรากฺรมศฺจานนฺตกาลํ ยาวทฺ ภูยาตฺฯ อาเมนฺฯ (aiōn )
12 I send this short letter by Silas, our faithful brother--for such I regard him--in order to encourage you, and to bear witness that what I have told you is the true grace of God. In it stand fast.
ย: สิลฺวาโน (มเนฺย) ยุษฺมากํ วิศฺวาโสฺย ภฺราตา ภวติ ตทฺวาราหํ สํกฺเษเปณ ลิขิตฺวา ยุษฺมานฺ วินีตวานฺ ยูยญฺจ ยสฺมินฺ อธิติษฺฐถ ส เอเวศฺวรสฺย สโตฺย 'นุคฺรห อิติ ปฺรมาณํ ทตฺตวานฺฯ
13 The Church in Babylon, chosen like yourselves by God, sends greetings, and so does Mark my son.
ยุษฺมาภิ: สหาภิรุจิตา ยา สมิติ รฺพาพิลิ วิทฺยเต สา มม ปุโตฺร มารฺกศฺจ ยุษฺมานฺ นมสฺการํ เวทยติฯ
14 Greet one another with a kiss of love. Peace be with all of you who are in Christ.
ยูยํ เปฺรมจุมฺพเนน ปรสฺปรํ นมสฺกุรุตฯ ยีศุขฺรีษฺฏาศฺริตานำ ยุษฺมากํ สรฺเวฺวษำ ศานฺติ รฺภูยาตฺฯ อาเมนฺฯ