< 1 Peter 5 >

1 So I exhort the Elders among you--I who am their fellow Elder and have been an eye-witness of the sufferings of the Christ, and am also a sharer in the glory which is soon to be revealed.
ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ක්ලේශානාං සාක්‍ෂී ප්‍රකාශිෂ්‍යමාණස්‍ය ප්‍රතාපස්‍යාංශී ප්‍රාචීනශ්චාහං යුෂ්මාකං ප්‍රාචීනාන් විනීයේදං වදාමි|
2 Be shepherds of God's flock which is among you. Exercise the oversight not reluctantly but eagerly, in accordance with the will of God; not for base gain but with cheerful minds;
යුෂ්මාකං මධ්‍යවර්ත්තී ය ඊශ්වරස්‍ය මේෂවෘන්දෝ යූයං තං පාලයත තස්‍ය වීක්‍ෂණං කුරුත ච, ආවශ්‍යකත්වේන නහි කින්තු ස්වේච්ඡාතෝ න ව කුලෝභේන කින්ත්විච්ඡුකමනසා|
3 not lording it over your Churches but proving yourselves patterns for the flock to imitate.
අපරම් අංශානාම් අධිකාරිණ ඉව න ප්‍රභවත කින්තු වෘන්දස්‍ය දෘෂ්ටාන්තස්වරූපා භවත|
4 And then, when the chief Shepherd appears, you will receive the never-withering wreath of glory.
තේන ප්‍රධානපාලක උපස්ථිතේ යූයම් අම්ලානං ගෞරවකිරීටං ලප්ස්‍යධ්වේ|
5 In the same way you younger men must submit to your elders; and all of you must gird yourselves with humility towards one another, for God sets Himself against the proud, but gives grace to the humble.
හේ යුවානඃ, යූයමපි ප්‍රාචීනලෝකානාං වශ්‍යා භවත සර්ව්වේ ච සර්ව්වේෂාං වශීභූය නම්‍රතාභරණේන භූෂිතා භවත, යතඃ, ආත්මාභිමානිලෝකානාං විපක්‍ෂෝ භවතීශ්වරඃ| කින්තු තේනෛව නම්‍රේභ්‍යඃ ප්‍රසාදාද් දීයතේ වරඃ|
6 Humble yourselves therefore beneath the mighty hand of God, so that at the right time He may set you on high.
අතෝ යූයම් ඊශ්වරස්‍ය බලවත්කරස්‍යාධෝ නම්‍රීභූය තිෂ්ඨත තේන ස උචිතසමයේ යුෂ්මාන් උච්චීකරිෂ්‍යති|
7 Throw the whole of your anxiety upon Him, because He Himself cares for you.
යූයං සර්ව්වචින්තාං තස්මින් නික්‍ෂිපත යතඃ ස යුෂ්මාන් ප්‍රති චින්තයති|
8 Curb every passion, and be on the alert. Your great accuser, the Devil, is going about like a roaring lion to see whom he can devour.
යූයං ප්‍රබුද්ධා ජාග්‍රතශ්ච තිෂ්ඨත යතෝ යුෂ්මාකං ප්‍රතිවාදී යඃ ශයතානඃ ස ගර්ජ්ජනකාරී සිංහ ඉව පර‍්‍ය්‍යටන් කං ග්‍රසිෂ්‍යාමීති මෘගයතේ,
9 Withstand him, firm in your faith; knowing that your brethren in other parts of the world are passing through just the same experiences.
අතෝ විශ්වාසේ සුස්ථිරාස්තිෂ්ඨන්තස්තේන සාර්ද්ධං යුධ්‍යත, යුෂ්මාකං ජගන්නිවාසිභ්‍රාතෘෂ්වපි තාදෘශාඃ ක්ලේශා වර්ත්තන්ත ඉති ජානීත|
10 And God, the giver of all grace, who has called you to share His eternal glory, through Christ, after you have suffered for a short time, will Himself make you perfect, firm, and strong. (aiōnios g166)
ක්‍ෂණිකදුඃඛභෝගාත් පරම් අස්මභ්‍යං ඛ්‍රීෂ්ටේන යීශුනා ස්වකීයානන්තගෞරවදානාර්ථං යෝ(අ)ස්මාන් ආහූතවාන් ස සර්ව්වානුග්‍රාහීශ්වරඃ ස්වයං යුෂ්මාන් සිද්ධාන් ස්ථිරාන් සබලාන් නිශ්චලාංශ්ච කරෝතු| (aiōnios g166)
11 To Him be all power unto the Ages of the Ages! Amen. (aiōn g165)
තස්‍ය ගෞරවං පරාක්‍රමශ්චානන්තකාලං යාවද් භූයාත්| ආමේන්| (aiōn g165)
12 I send this short letter by Silas, our faithful brother--for such I regard him--in order to encourage you, and to bear witness that what I have told you is the true grace of God. In it stand fast.
යඃ සිල්වානෝ (මන්‍යේ) යුෂ්මාකං විශ්වාස්‍යෝ භ්‍රාතා භවති තද්වාරාහං සංක්‍ෂේපේණ ලිඛිත්වා යුෂ්මාන් විනීතවාන් යූයඤ්ච යස්මින් අධිතිෂ්ඨථ ස ඒවේශ්වරස්‍ය සත්‍යෝ (අ)නුග්‍රහ ඉති ප්‍රමාණං දත්තවාන්|
13 The Church in Babylon, chosen like yourselves by God, sends greetings, and so does Mark my son.
යුෂ්මාභිඃ සහාභිරුචිතා යා සමිති ර්බාබිලි විද්‍යතේ සා මම පුත්‍රෝ මාර්කශ්ච යුෂ්මාන් නමස්කාරං වේදයති|
14 Greet one another with a kiss of love. Peace be with all of you who are in Christ.
යූයං ප්‍රේමචුම්බනේන පරස්පරං නමස්කුරුත| යීශුඛ්‍රීෂ්ටාශ්‍රිතානාං යුෂ්මාකං සර්ව්වේෂාං ශාන්ති ර්භූයාත්| ආමේන්|

< 1 Peter 5 >